Menu

Nadia EDDAÏRA

PARIS

En résumé

L’expérience de Nadia Eddaïra va de TraceTV à Cesaria Evora en passant par Vicelow, le Kriol Jazz Festival ou encore Rachid Djaïdani… Tour à tour journaliste, tradutrice, manager ou administratrice, son expérience et ses capacités linguistiques font d’elle un véritable couteau suisse spécialisé en cultures créoles et urbaines. Derrière les fossettes et les taches de rousseur se cache un caméléon passionné autant par la musique que par les langues.

En créant GlobalRoots, cette polyvalente polyglotte a voulu mettre en place un service à son image : un concept à la croisée des genres, des cultures, au-delà des frontières et des barrières linguistiques. Apporter sa contribution en faisant ce qu’elle sait faire de mieux : construire des ponts et rassembler autour de racines communes

Mes compétences :
Traduction
Rédaction
Conseil en management
Production de spectacles

Entreprises

  • GlobalRoots - CEO

    2012 - maintenant GlobalRoots invente l’intérim culturel et propose d’accompagner divers projets artistiques en mettant son savoir-faire au service des artistes, labels, festivals ou institutions dans le but de pallier aux besoins inhérents au changement d’époque et à une industrie et une société en crise…

    Les artistes sont de plus en plus seuls, les équipes professionnelles peu nombreuses, GlobalRoots offre donc des solutions concrètes, ponctuelles et professionnelles sur mesure.
  • KRIOL JAZZ FESTIVAL - PRAIA - Responsable contrats et voyages/synchro linguistique

    2009 - 2012 KRIOL JAZZ FESTIVAL - PRAIA (Cap Vert)
    (via HARMONIA LDA)
    1ere, 2e, 3e et 4e éditions (2009, 2010, 2011, 2012) : www.krioljazzfestival.com

    - Responsable des contrats des artistes : suivi des négociations, réalisation des contrats de cession de concert
    - Responsable des voyages : Booking des voyages internationaux pour les artistes et différents intervenants (+/- 50 personnes)
    - Traduction français-anglais du site du festival
    - Réalisation et suivi des dossiers de subvention & d'aide institutionnelle (Zone Franche, OIF, CulturesFrance)
    - Sur place : stage manager
  • DIXIT EDITION - Traductrice

    2007 - maintenant Traduction de l'américain du best seller de l'américain Syd Field : Scenario, les bases de l'écriture scénaristique.

    http://www.dixit.fr/boutique-detail-livre-scenario-par-syd-field-281-0-0.html
  • JDS MANAGEMENT / LUSAFRICA - Assistant Manager

    2007 - 2011 ~MANAGEMENT ARTISTIQUE ET PRODUCTION DE CONCERTS~

    *ARTISTES: Cesaria Evora, Lura, Tcheka, Sia Tolno (+ Yuri Buenaventura de 2007 à 2010)
    - Suivi avec les labels et tourneurs
    - Promotion communautaire (mailing, envois promo, booking d'itv et accompagnement, promo virale)
    - Représentation aux différents salons de l'industrie (APAP NYC, Womex - Séville et Copenhague, Midem, Babel Med...)
    - Réalisation de dossiers de subvention (SCPP, Bureau Export, FCM : album, export, clip...)
    - Facturation et gestion des déclarations sociales (Pole Emploi, Congés Spectacles, Audiens etc.)

    *CONCERTS : Lura @ Alhambra, Paris ; Cesaria Evora @ Grand Rex, Paris ; Gil Semedo @ Elysée Montmartre, Paris ; Sia Tolno @ Bellevilloise, Paris ;Meiway @ Elysée Montmartre, Paris ; Zeca di nha Reinalda @ Mandelieu (06)

    --> Réalisation de toute la logistique (contrats, devis, bookings, assurances, voyages et hébergement artistes etc.), en charge de la promotion (partenariats médias, diffusion des flyers, promo virale etc.)
    --> Suivi post concert (déclarations sociales, déclaration sacem etc.)

    + LUSAFRICA
    - Réalisation de traductions de bio
    - Traduction français-anglais du site www.lusafrica.com
    - Artistes : Pierre Akendengue, Bonga, Meiway, Oliver N'Goma...
  • KORA - Co-auteur et traductrice

    2005 - 2005 Co-auteur du script bilingue de la 10e cérémonie des KORA awards 2005, Durban, Afrique du Sud.
  • VALOR Consulants - Traductrice Rédactrice

    2005 - 2011 TRADUCTION anglais-français
    --> divers traductions techniques

    REDACTION
    --> rédaction de biographie, communiqués, argumentaires etc.


    SECTEURS :
    * Culture
    * Médias
    * Tourisme
    * Sciences Humaines

    - Sous-titrages et doublage, traductions et rédactions de biographies d'artistes, de scripts et de documents commerciaux.
    - Particularité: spécialisée en anglais américain, anglais afro-américain et anglais jamaïcain
  • KORA - Traductrice

    2004 - 2004 Traduction et adaptation du script de la cérémonie bilingue des Kora Awards 2004, Johannesbourg, Afrique Du Sud. 700 millions de téléspectateurs dans le monde.
  • TRACE TV - Traductrice Journaliste

    Clichy 2003 - 2005 -Interviews d'artistes
    -Traductions pour sous-titrages et doublages
    -Traductions de documents juridiques et commerciaux

Formations

Réseau