-
CERIC S.A.
- Assistante Logistique Export
2007 - 2011
- Relations avec les fournisseurs
- Organisation et suivi du transport international
- Préparation des documents nécessaires à l’exportation
-
CERIC S.A.
- Traductrice et interprète français-russe
2005 - 2007
- Traduction écrite des textes techniques
- Interprétariat lors des négociations commerciales et réunions techniques
- Création du glossaire français / russe des termes techniques
-
PONT EMBALLAGE
- Assistante Commerciale Polyvalente
2004 - 2004
- Gestion des stocks
- Relations avec les fournisseurs
- Organisation et suivi du transport international routier
- Gestion des commandes
- Facturation
-
CALBERSON G.E.
- Agent de transit du Service CEI
2002 - 2003
- Organisation et suivi du transport international routier et ferroviaire
- Préparation des documents d’expédition (EX1, Carnet TIR, CMR)
- Relation clientèle, établissement des cotations, facturation
-
BRANCHER
- Chargée de clientèle des Pays de l'Est et Assistante Export
Roubaix
1995 - 2002
- Relation clientèle et gestion informatisé des commandes (40 par mois)
- Rédaction des offres et des listes de prix, traitement des appels d’offres
- Relation avec les banques, traitement des remises et crédits documentaires
- Déplacements en clientèle à l’étranger, soutien aux 6 distributeurs
- Participation aux salons des arts graphiques (Allemagne, Russie, Ukraine)
- Traduction des contrats, brochures, catalogues et fiches techniques
- Création de nouveaux outils de travail et procédures
- Négociation de prix avec les transitaires
-
SHLUMBERGER INDUSTRIES
- Traductrice
1994 - 1994
- Traduction, interprétariat, travail administratif
-
ASTEC INTERNATIONAL
- Assistante de Direction
1993 - 1994
- Promotion des salons d’exposition russes auprès des sociétés françaises
- Recherche des contacts pour les partenaires russes dans le domaine de télécommunications et multimédia
- Organisation des échanges Franco/Russes
-
TELEVISION PAR CABLE (Volgograd, Russie)
- Responsable de l'équipe des traducteurs
1990 - 1992
- Recrutement et formation des traducteurs de films
- Elaboration et mise en place du nouveau système de paiement des traducteurs
- Mise en place des procédures informatiques, élaboration de base de données
- Relations avec les services de réception par satellite, du doublage, de programmation et de vidéothèque
-
TELEVISION HERTZIENNE (Volgograd, Russie)
- Chargée de production de films
1988 - 1990
- Lecture et étude des scénarii
- Relation avec les auteurs, passation des contrats
- Travail de recherche dans les archives
- Assistance à la réalisation (nombreux déplacements en ex-URSS)
- Participation à la post production
- Promotion des programmes auprès de la Direction de la Télévision Nationale
-
USINE DE FABRICATION DE TUYAUTERIE (Voljski, Russie)
- Responsable de l'équipe des traducteurs et interprètes
1986 - 1988
- Encadrement de l’équipe de traducteurs français (5 personnes)
- Interface interprétariale écrite et orale auprès des équipes techniques russes / ingénieurs étrangers des sociétés CLECIM (France), MANNESMANN (Allemagne), ITALIMPIANTI (Italie)
-
TELEVISION HERTZIENNE (Volgograd, Russie)
- Chargée de production de films
1982 - 1986
-
INSTITUT DE RECHERCHE SUR LES SYSTEMES AUTOMATISES DES PROCESSUS TECHNOLOGIQUES (Volgograd, Russie)
- Traductrice au Service des Brevets
1978 - 1982
-
ECOLE POLYTECHNIQUE (Volgograd, Russie)
- Professeur de français
1977 - 1978