Menu

Sophie MAINBOURG

QUIMPER

En résumé

Traductrice de l'anglais ou de l'allemand vers le français, avec spécialisation dans les domaines suivants :
- marketing (sites Internet, brochures, etc.)
- supports de formation (modules d'e-learning, présentations PowerPoint, etc.)
- tourisme
- mode
- psychologie (notamment EMDR)
- conditions générales de vente.
Je suis par ailleurs titulaire d'un diplôme d'État de lectrice-correctrice.
Mes clients sont principalement des cabinets de traduction, mais il m'arrive à l'occasion de travailler pour des entreprises, des organismes de formation ou des particuliers.

Entreprises

  • Institut franco-allemand d'Erlangen - Médiatrice culturelle

    2010 - 2010 Organisation de manifestations culturelles, création de flyers, préparation du congrès des professeurs de français de Bavière, rédaction de textes pour le programme culturel.
  • Freelance - Traductrice

    2010 - maintenant Traduction de l'anglais et de l'allemand vers le français, dans de nombreux domaines à l'exception de la traduction technique.
    Relecture, vérification et évaluation (note et commentaire) des traductions effectuées par d'autres collègues.
    Conseil et analyse en cas de litige entre un client et un autre traducteur au sein de l'une de mes agences partenaires.
    Évaluation des tests de traduction des candidats pour les paires de langues allemand-français et anglais-français.
  • PC-Simulation - Maquettiste

    2008 - 2009 Mise en page, traitement des images, réalisation d’infographies.
  • Madame Figaro - Correctrice, réviseuse

    Paris 2006 - 2007 Préparation de copie, révision de pages montées.
  • Le Nouvel économiste - Secrétaire de rédaction, maquettiste

    Paris 2005 - 2006 Création de la marche maison, élaboration du chemin de fer, suivi des commandes auprès des journalistes, mise en page, relecture, choix des photos, titraille, intégration des corrections, validation des pages et envoi des BAT à l’imprimeur.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :