Diplômée d'un Master 2 "Traduction de produits de communication multi-supports", j'ai d'abord travaillé en tant que traductrice salariée pendant 2 ans.
Depuis 2010 j'ai décidé de devenir traductrice indépendante. C'est pourquoi je suis continuellement à la recherche de nouvelles missions !
Hispanophone, ma spécialité c'est la traduction, la relecture et la correction de textes (tous domaines) en espagnol de textes originalement en anglais ou en français.
Ma formation académique, mon bagage professionnel et mon expérience personnelle peuvent également me permettre d'accomplir des missions d'interprétation consécutive.
Merci de me faire confiance !
Mes compétences :
Anglais
Correction
Espagnol
Français
Interprétation
Relecture
Technique
Traduction
Traduction espagnol
Traduction technique
Pas de formation renseignée