Menu

Anaïs OLMOS

MONTBRISON

En résumé

En tant que salariée chez Transpat Europe, j'avais pour mission de traduire de nombreux documents techniques tels que des normes et des brevets d'invention, de l'anglais et de l'espagnol vers le français.
Aujourd'hui, traductrice auto-entrepreneur, je vous propose mes services de traduction et de relecture.
Je maîtrise Trados SDL ainsi que Microsoft Office.

Pour plus d'informations, n'hésitez pas à venir visiter mon site internet: http://olmostraduction.jimdo.com

Mes compétences :
Translation
Microsoft Office
Trados

Entreprises

  • Frelance - Traductrice indépendante

    2014 - maintenant Traductrice freelance EN/ES > FR
  • Collège Saint-Pierre - Enseignant d'anglais

    2014 - 2014 Professeur d'anglais pour des classes de 5ème, 4ème et 3ème
  • OMERIN - Assistante commerciale

    ambert 2014 - 2014 Elaboration de liste de prix, offre commerciale, devis et facture
    • Customer Relationship Management (CRM), Gestion de comptes de clients nationaux et étrangers
    • Administration des Ventes (ADV)
    • Négociation et coordination avec les fournisseurs
    • Développement de matériel promotionnel pour la présentation à de potentiels clients
    • Gestion trilingue du standard téléphonique
    • Gestion comptabilité clientèle: contrôle et suivi de la facturation, relance des paiements
    • Traduction de documents techniques (brevets, normes, notices d’utilisation, étiquettes)
    • Participation au recrutement et à la formation du personnel
  • TRANSPAT EUROPE - Translator

    2012 - 2013 Traduction et relecture de documents techniques de l'anglais au français.
  • PROMOLANG - Translator

    2011 - 2011 Stage de 3 mois dans une agence de traduction en tant que traductrice :
    • Traduction de textes en anglais et en espagnol (thème et version)
    • Documents traduits dans les domaines : juridique, technique, médical, touristique et administratif
    • Gestion du standard téléphonique
    • Polyvalence en comptabilité
  • Freelance - Translator

    2011 - 2011 Stage d’1 mois avec Mme Lola Cello-Kirkham, traductrice indépendante assermentée, membre de l’ATA et depuis septembre 2011, travail en free-lance :
    • Traduction de textes en anglais (thème et version)
    • Documents traduits dans les domaines : sécurité et médical
  • 001 Traduction - Translator

    2010 - 2010 Stage de 2 mois dans une agence de traduction en tant que traductrice :
    • Traduction de textes en anglais et en espagnol (thème et version)
    • Documents traduits dans les domaines : juridique, médical et administratif
  • UNIQUE VOICE - Translator (Trainee)

    2010 - 2010 Stage de 2 mois dans une agence de traduction basée à Tralee en tant que traductrice :
    • Traduction de textes en anglais (thème et version)
    • Participation aux tâches des ressources humaines

Formations

  • Université Paul Valé (Montpellier)

    Montpellier 2009 - 2011 Master

    LEA Traduction - Translation, Trados, IT
  • UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (Valladolid)

    Valladolid 2008 - 2009 Licence

    Traduccion - ERASMUS à Soria (Traduction)
  • Université Saint Etienne Jean Monnet

    Saint Etienne 2005 - 2009 Licence

Réseau

Annuaire des membres :