Menu

Analin PEDRONI-BENTÉGEAT

GRENOBLE

En résumé

Mes compétences :
Traduction
Chef de projets
Interprétariat
International Management
Management
Project Management

Entreprises

  • SAMES KREMLIN - Responsable Service Relations Client

    2019 - maintenant 1- Encadrement de 8 collaborateurs :
    J'anime, coordonne et développe l'équipe composée d'un technicien chiffreur, trois technico-commerciaux et quatre commerciaux sédentaires.
    J'élabore, fais évoluer et contrôle les procédures du service, et j'assure leuruniformisation et l’amélioration continue. Dans ce cadre, je m'assure que les collaborateurs des filiales monde suivent également les procédures mis en place.
    J'analyse les résultats des indicateurs de performance et mets en place les ajustements nécessaires.
    2- Élaboration et implémentation des tarifs :
    Garante de la marge sur les pièces de rechange, je suis responsable de la mise en œuvre de la politique de tarification dictée par la Direction.
    3- Responsable des projets d'ingénierie standard :
    Je manage l'équipe qui gère de projets d'ingénierie standardisée pour le compte de partenaires stratégiques.
  • Sames Kremlin - Commerciale sédentaire

    2015 - 2019 Responsable de flux des filiales d'Amérique du Sud et EMEA, des distributeurs d'Europe du nord, et des Grands Comptes automobiles et plasturgie. Au sein du Service Relations Client, je travaille avec la qualité, la chaine d'approvisionnement, l'ordonnancement, la logistique, la finance et la direction commerciale, afin d'assurer la satisfaction client.
  • Dolphin Intégration - Assistante commerciale export (NAFTA)

    Meylan 2014 - 2015
  • La Pousada - Réalisation d’une étude d’opportunité

    2013 - 2014 - Travail avec des clients internes et des acteurs externes.
    - Animation d’un brainstorming et conduite des entretiens (téléphoniques ou en face-à-face).
    - Élaboration des questionnaires, analyse des données, rédaction des rapports.
  • FM Global Insurance Company Ltd. - Traductrice/terminologue

    2010 - 2012 Traduction et révision de rapports d'ingénieurs sur l'amélioration de la qualité des risques dans des sites industriels et des locaux commerciaux, de fiches techniques sur l'installation de sprinkleurs, des formations client en ligne (E-Learning), de brochures d'information, de déclarations de sinistre, de conditions de police d'assurance, de la documentation interne et de communiqués de presse pour l'Espagne.
    Création des glossaires, fiches terminologiques. Grand travail d'homogénéisation de la terminologie utilisée.
  • Conseil de l'Union européenne, Bruxelles - Traductrice stagiaire

    2007 - 2007 Au sein de l'unité de langue espagnole, traduction de documents législatifs et de documents de négociation des pays membres.
  • ATIT - Gérante, traductrice et interprète

    Grenoble 2007 - 2009 Interprétation dans le domaine de la métallurgie des poudres, usinage, fonderie, moulage et en milieu social dans le cadre du contrat d'accueil et d'intégration des immigrés.
    Traductions dans le domaine de la propriété intellectuelle et du tourisme.
    Lien direct avec le client, établissement des devis/factures, suivi de projet et comptabilité.
  • Junior Entreprise ATLAS - Traductrice et présidente

    2006 - 2007 Traduction dans le domaine des nanotechnologies, relecture, suivi de projet et gestion de l'association.
  • Royal Botanical Gardens Scenic Train - Guide touristique

    2005 - 2005 Visites en anglais (sur les espèces animales et végétales, et l'histoire locale du parque), tout en conduisant un train de 30 places. Vente de tickets et entretien mécanique du train.
  • Station Pizza - Assistante Manager

    2003 - 2005 Responsable de l'ouverture et la fermeture du magasin. Management d'équipe, gestion de clients et de fournisseurs.

Formations

  • IAE

    Grenoble 2013 - 2014 Master en Management - International Manager (cours en anglais)

    Droit du commerce, marketing, finance, contrôle de gestion, achats, négociation, management d’équipe… à l’international.
  • Université De Genève (Genève)

    Genève 2009 - 2009 Traduction juridique au sein des organisations internationales
  • Université Grenoble 3 Stendhal

    Grenoble 2005 - 2007 Gestion, Economie, Droit et Langues
  • Université Grenoble 3 Stendhal

    Grenoble 2005 - 2007 Juridique et technique - Anglais / espagnol
  • Université Grenoble 3 Stendhal Stendhal

    Grenoble 2002 - 2005 Gestion, économie, droit, langues.
  • Universidad Nacional De La Plata (La Plata)

    La Plata 1998 - 2001 Traductor Público en Inglés

Réseau

Annuaire des membres :