Menu

Andrea AROUXET

METZ

En résumé

J'ai évolué dans un univers très spécifique : l'édition. Ma longue expérience m'a permis d'acquérir une réelle polyvalence dans le métier, mais aussi de faire preuve d'organisation, de rigueur et de créativité, que ce soit dans la conception ou l'exécution des projets, la gestion budgétaire ou les négociations.
Je suis traductrice assermentée (français-espagnol) et formatrice en langues.
Je réalise des tests de recrutement afin de déterminer efficacement les compétences linguistiques du candidat et, ainsi, d'effectuer le bon choix lors du recrutement. Et de l'audit linguistique pour déterminer les besoins réels en formation du personnel d'une entreprise.

J'envisage d'élargir mon champ d'activité et développer des produits e-learning pour l’enseignement de langues. Le blended learning, le M-learning sont des concepts avec lesquels il faut s'habituer à travailler.

Mes compétences :
Traduction
Édition numérique
Communication
Édition
E-learning

Entreprises

  • Andrea Arouxet - Directrice

    2009 - maintenant Nos services incluent :

    · Des Conférences, des Ateliers et des Séminaires sur l’édition électronique et les TIC ;
    · Des solutions pour les maisons d'édition en matière d’édition électronique pour donner des réponses aux nouvelles manières d'éditer ;
    · Des Solutions dans la formation du personnel pour des entreprises et des institutions : conception, administration, formation et contenus éducatifs ;
    · Des Cours créés sur mesure en Espagnol, Anglais et Français. Pour une formation globale et multinationale ;
    · L'inclusion de nouvelles applications comme le m - learning, le learning à travers des dispositifs le mobile comme le téléphone cellulaire. Ou les serious games qui permettent d'apprendre par le jeu.

  • Navidis - Chargée du projet

    Issy-les-Moulineaux 2008 - 2008 Navidis
    2 place Jules Gévelot, F-92130 Issy-les-Moulineux
    Tél: 33 (0)1 41 08 01 70
    www.navidis.com
    Chargée du projet Terres Interactives
    www.terres-interactives.com

    -Responsable de la suivie du projet.
    -Coordination du travail d’édition avec les professeurs, les auteurs, les traducteurs, les dessinateurs, les cartographes.
    -Relations avec les collectivités locales pour le lancement du projet auprès des services scolaires.
    -Démarche d’aperture du marché espagnol.
    -Préparation des dossiers pour le Ministère de l’Education Nationale.
    -Participation de la réflexion sur la R+D de l’entreprise.
  • Ediciones Colihue SRL - Editrice

    2005 - 2007 Directrice du Département d’édition.
    - Gestion de projets d’éditions.
    Suivi des collections : choix des auteurs, des œuvres, des traducteurs y des correcteurs. Choix des directeurs pour chaque collection.
    Organisation des réunions avec des fonctionnaires du gouvernement, écrivains, auteurs, cadres, professeurs, ONG, etc.
    Rédaction de notices, contre couvertures et matériaux de promotion.
    Décisions concernant les modalités de publication et la présentation des ouvrages (couverture, maquette, mise en page, utilisation d’icônes, typographie, etc.).
    Supervision générale du Département d’art.
    Exécution des contrats de coédition et des négociations concernant la cession des droits.
    Prise de contact avec des maisons d’éditions étrangères, supervision de l’acquisition de droits pour l’édition des œuvres en langue espagnole.
    Organisation générale des stands (foires), présentations des livres, réceptions.
    Missions en France :
    - Salons internationaux : relations publiques, gestion de contrats.
  • Gedisa SA - Responsable département d'édition

    2004 - 2005 Responsable du Département d’édition.
    Gestion des projets d'édition: supervision de travaux de traduction, de corrections et de mise en page.
    Prise de contact et échanges avec des auteurs, spécialistes, etc.
    Analyse de coûts de productions (prix de papier, encre, etc.). Contacts avec les imprimeurs, routeurs.
    Élaboration des stratégies de promotion et vente (en collaboration avec le Département de vente). Rédactions de dossiers et mémos d'information, gestion des outils de communication pour la force de vente.
  • Université Lincoln (université privée) - Editrice free-lance

    2003 - 2004 Adaptation des cours à la plate-forme d’e-learning.
  • Artea www.artea.com.ar - Chef de projet d'édition

    2001 - 2002 Responsable du projet éditorial Egipán de vidrio sur la problématique de la pensée contemporaine.
    Suivi et planification des publications, collecte des articles, suivi de l'évaluation des articles, constitution des numéros (sommaire, pagination, annonces, thématiques).
    Prise de contact avec des professeurs, chercheurs des universités étrangères en vue de solliciter leur collaboration.
    Recherche de partenaires (publics et privés) pour le financement du projet.
    Prises de contacts et négociations concernant la cession de droits avec des éditeurs.
    Contrôle de la mise en page, lisibilité et navigabilité du site web. Introduction de liens hypertextuels.
  • El Aleph - Chef de projet d'édition

    1989 - 2001 Éditrice de la collection Caronte Filosofía. Contrôle des travaux de traduction, rédaction et dessin graphique.
    Rédaction et traduction des articles.
    Relecture et corrections des épreuves avant impression.
    Communication externe: rédaction de brochures et dépliants. Préparation des réunions avec la presse. Organisation des actions de promotion avec d'autres maisons d'édition. Organisations de stands et présentations de la collection, parutions des livres, etc.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :