-
PARTS EUROPE
- Traductrice anglais-français à Trier (Allemagne)
2019 - maintenant
-
Société française des traducteurs
- Secrétaire générale adjointe
2015 - 2017
-
Société française des traducteurs
- Membre du Comité directeur
2014 - 2017
-
Société française des traducteurs
- Déléguée régionale Languedoc-Roussillon
2008 - 2014
Avec pause d'un an
-
En libéral
- Traductrice scientifique et technique à Montpellier
2004 - 2019
** Projets biomédicaux pour le compte de laboratoires pharmaceutiques et d'autres clients : Inserm, Medela, Bayer Healthcare, KCI, Respironics, Genzyme, Mölnlycke Health Care, Horus Pharma, Siemens, Médecins Sans Frontières
=> protocoles cliniques, AMM, questionnaires patients, RCP, brochures/lettres d'information, monographies. Thèmes : allaitement maternel, problèmes respiratoires, cancer, VIH, traitement de la douleur/des plaies, IRM, ophtalmologie, appareillage...
** Projets de localisation : IBM, HP, Sun, Computer Associates, Microsoft, Symantec, etc.
** Projets marketing/financiers : PayPal, SSA...
** Projets techniques : équipements de mesure et balances.
______________________________________________________________________________________
Traductrice bénévole pour Traducteurs sans frontières de juillet 2013 à juillet 2019
______________________________________________________________________________________
-
Société Clavis à Antibes
- Traductrice-relectrice technique
2000 - 2004
Cabinet de localisation et de francisation
* Traduction de documentation, d'aide en ligne et de logiciels, de textes financiers/e business et marketing (SkillSoft, CGI et PayPal), ainsi que de documents biomédicaux (projet Adac, par exemple)
* Relecture des travaux effectués par d'autres traducteurs
* Gestion et coordination terminologique de quelques projets (notamment AutoCAD, SkillSoft et PayPal)
* Spécialisation en terminologie Norton AntiVirus et produits Sun
________________________________________________________________
Différents TVT (Translation Verification Tests) aux États-Unis :
Avril/juin 2000 (9 semaines) : IBM WebSphere Application Server 3.5 à Pittsburgh, PA (IBM Transarc Lab)
Juin/juillet 2000 (4 semaines) : IBM QMF pour Windows 7.1 à Natick, MA, près de Boston (Rocket Software)
Avril/mai 2001 (4 semaines) : InTouch 7.11/Victoria à Irvine, CA, près de Los Angeles (Wonderware Corporation)
Juin 2001 (2 semaines) : IBM HTTP Server 3.1.19 à Raleigh, NC (Research Triangle Park)
Juin/août 2001 (7 semaines) : IBM WebSphere Application Server 4.0 à Raleigh (RTP)
Sept./oct. 2001 (7 semaines) : IBM WebSphere Edge Server 2.0 à Pittsburgh (IBM Transarc Lab)
Tests sur diverses plates-formes : Windows 2000, NT 4.0, AIX, HP, Solaris 7/8, Linux Suse/Redhat
• Évaluation de la qualité de la traduction
• Fonctionnement du produit, aide et liens hypertexte
• Résolution des problèmes typographiques propres à la langue française (accentuation, espaces, etc.)
• Redimensionnement de boîtes de dialogue
_________________________________________________________________
-
Version internationale à Lyon
- Traductrice technique
1999 - 2000
Cabinet de traduction informatique et de rédaction, tests et conception de logiciels
* Traduction de documentation, d'aide en ligne et de logiciels
* Spécialisation en terminologie Norton AntiVirus et produits Novell