Menu

Cindy BRUNI

BORDEAUX

En résumé

Après avoir obtenu mon diplôme de traductrice-terminologue de l'ISIT, j'ai travaillé pendant trois ans en tant que traductrice/chef de projets dans un premier cabinet avant de rejoindre Aquitaine Traduction. J'ai ainsi abordé tous les aspects du processus de traduction, que je maîtrise parfaitement, et je me suis spécialisée dans le domaine technique.
C'est cette expérience, associée à un souci constant de la qualité et de la satisfaction du client, qui me permet aujourd'hui de vous offrir des services de traduction et de révision à forte valeur ajoutée.

N'hésitez pas à me contacter !

Mes compétences :
Traduction
Traduction technique
Chef de projet
TAO

Entreprises

  • Aquitaine Traduction - Traductrice et chef de projet

    2009 - maintenant - Traduction et révision de documents techniques et commerciaux de l’anglais et de l'italien vers le français
    Principaux domaines de travail : viticulture/œnologie, industrie du pétrole

    - Gestion des projets de traduction : sélection des sous-traitants, préparation et suivi des dossiers

    - Gestion administrative : devis, facturation, secrétariat
  • Cent pour Sens Traduction - Traductrice indépendante

    2008 - 2016 - Traduction et révision anglais/italien vers français
    - Domaines : technique, médical et commercial
  • Robintech - Traductrice/chef de projet

    2005 - 2008 - Traduction et révision de documents techniques, scientifiques et commerciaux de l’anglais et de l’italien vers le français
    - Gestion des projets de traduction (sélection des sous-traitants, préparation et suivi des dossiers, enrichissement des bases de données terminologiques)
    - Principaux domaines de travail : chimie, pharmacie, médecine, biotechnologies, informatique, mécanique, électronique, télécommunications, agro-alimentaire, viticulture, imprimerie, textile
    - Gestion administrative (devis, facturation, création des outils publicitaires, prospection commerciale)
  • Edigeo (Milan) - Lexicographe en télétravail

    2004 - 2004 Participation à l’élaboration du "Grand dictionnaire Italien-Français Français-Italien" des éditions Larousse (partie italien>français, lettres D et E)
    http://www.editions-larousse.fr/F2.asp?e=9782035825179
  • Junior Trad' (Junior entreprise de l'ISIT) - Membre du bureau puis présidente

    2003 - 2005 Chef de projet et présidente du bureau (2004/2005) : devis, facturation, gestion et réalisation des missions de traduction ou d’interprétation, en particulier gestion du projet de traduction du site de l’école (outils utilisés Transit XV et Transit Satellite PE)
  • Château Giscours - Guide-interprète

    2003 - 2003 Guide-interprète (français, anglais, italien): accueil, visites, dégustations, vente
  • Différents salons à Paris et Bordeaux - Interprète de liaison

    2003 - 2005 Missions ponctuelles
    Interprète de liaison (français/italien/anglais) sur plusieurs salons :
    - Salon VINEXPO 2005, stand de la Sicile (vins) – Bordeaux (33)
    - Salon MIDEST 2004, stand AR System (câblages électriques) – Paris
    - Salon SIAL 2004, stand Consorzio dei formaggi DOP (fromages AOC) – Paris
    - Salon ITALIA 2004, stand de l’artisanat sicilien (céramique et émaux sur pierre de lave) – Paris
    - Salon VINEXPO 2003, stand de la Sicile (vins) – Bordeaux (33)
  • Formeret - Hôtesse d'accueil

    2003 - 2003 Société spécialisée dans la location de salles pour conférences et séminaires.
    Accueil des participants

Formations

Réseau

Annuaire des membres :