Menu

Dipo COKER

ORLY

En résumé

Service Provider

• Multilingual technical, academic, and marketing publications:
o Paper or electronic manuals
o online help
o tutorials and e-learning training modules
o product support documents
o websites
o software
• Translation and localisation project management
• Website creation and translation
• E-Learning, educational and vocational training
• Language learning

Mes compétences :
Anglais courant

Entreprises

  • GE Healthcare - Technical Writer

    2014 - maintenant
  • DocLang - Owner

    2011 - 2014 DocLang - Documents and Languages provides:
    - Multimedia Translation and Localisation Services
    - Proofreading in English for technical and academic documents
    - Language Learning Services (English, French, German and Spanish)
    - Technical Writing
  • Thomson Reuters - Financial Editor

    Paris 2009 - 2011 Proofreading and maintenance of user documentation and online help.
    Application of guidelines, methodology, and templates for ensuring documentation standards.
    Quality assurance for Online help
  • General Electric Healthcare - Technical Author & Localization Consultant

    Paris 2007 - 2009 Au travers de ses solutions, PHOEBE apporte à ses clients (concepteurs ou exploitants de systèmes) son expertise de l?ingénierie documentaire dans le respect des contraintes liées aux domaines technologiques ainsi qu?aux coûts et délais de réalisation. Ses intervenants possèdent la connaissance des métiers et techniques de l?ingénierie documentaire.

    Actuellement en poste chez General Electric Healthcare, je suis chargé de la coordination de la traduction en 28 langues de l’ensemble des manuels opérateurs, des manuels de contrôle de qualité, des manuels de maintenance et de l’interface utilisateur (GUI) pour les produits d'imagerie médicale numérique en mammographie.
    Je suis également chargé de la mise à jour des manuels d'utilisation et contrôle de qualité.
    Ce travail me met en relation avec l’ensemble des équipes de l’Ingénierie, la sécurité (Safety & Regulatory, U.S. FDA), les ingénieurs sur site, l’ensemble des acteurs de la traduction (internes ou externes à GE Healthcare) ainsi que les autres rédacteurs techniques.

    GE Healthcare propose des équipements de Santé qui vont aider à révolutionner les soins médicaux de demain. Grâce à ses connaissances uniques en terme d’imagerie médicale, de technologies de l’information, d’aide aux diagnostics médicaux et de suivi des patients, de recherche médicale, de découverte de molécules pharmaceutiques.

    GE Healthcare offre une large gamme de services dans le but d’améliorer les soins et d’aider les médecins à exceller dans leurs diagnostics, leurs traitements et la gestion de leurs patients.
  • XRT - Coordinateur Equipe Documentation - Redacteur Technique Anglophone

    2005 - 2007 Rédaction des aides en ligne en anglais

    Rédaction des documents marketing en anglais

    Traduction des documents marketing du français à l’anglais

    Chef du projet (création d’une interface Flash/XML pour rédiger, afficher et distribuer les aides en ligne)

    Création du contenu et formation E-learning

    Coordination des redacteurs (Belgique, Ukraine,France)
  • Newham College of Further Education - Maitre de Conferences

    2003 - 2005 Newham College : Organisme d’Education nationale et centre de formation professionnelle

    Lecturer : Département « Commerces, carrières sanitaires et sociales »
    - Enseignant d’anglais
    - Enseignant de mathématiques
    - Enseignant d’informatique
    - Responsable de cursus intégrés enseignement général et professionnel

    Apprentissage des Langues Assisté par Ordinateur (ALAO)
    Coordinateur ELLIS : (English Language Learning and Instruction System)
    - Gestion de l’environnement informatique d'aide à l'apprentissage et à l'enseignement de la langue anglaise
    - Introduction des Technologies d’Information et de Communication dans des dispositifs d'autoformation
    - Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication

    Responsable de Marketing (Programme ELLIS et Learndirect)
    - Chargé de mission pour le développement des partenariats privés (entreprises, associations)
    - Responsable de la formation du personnel
    - Organisation et promotion des opérations « Portes ouvertes »
  • Instant Muscle - Professeur d’Anglais Langue Etrangère - ESOL (English for Speakers of Other Language)

    2002 - 2003 Gestion de l’environnement informatique d'aide à l'apprentissage et à l'enseignement de la langue anglaise

    Introduction des Technologies d’Information et de Communication dans des dispositifs d'autoformation

    Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication

    Responsable de Centre de formation à distance
    - Management et formation du personnel
    - Responsable d’un réseau de 18 ordinateurs et des logiciels
    - Préparation du réseau local pour la mise en WAN
    - Création d’une base de données pour l’administration de plus de 400 clients
    - Marketing
  • TALK LANGUAGES - Professeur d’Anglais et Mathématiques (Cours particuliers)

    2001 - 2002 Anglais Langue Etrangère
    Soutien scolaire (niveau collège et lycée)
  • Lycée Jean Moulin, Ministère de l’Education Nationale - Rectorat de la Gironde - Assistant d’Anglais

    2000 - 2001 Création d’un club d’anglais avec les lycéens

    Enseignement de la pratique orale de l’anglais via les multimédias

Formations

  • Université Paris 7 Denis Diderot (Paris)

    Paris 2005 - 2006 Master 2 Professionel CDMM (Conception de Documentation Multilangue et Multimédia
  • University Of East London (Londres)

    Londres 1999 - 2003 Information and Communication Technology and French

    Combined Honors Degree. Weighted 50-50 with one year spent in France.
  • Waltham Forest College (London)

    London 1998 - 1999 Trinity TEFL Certificate

    Trinity Tefl Certificate

Réseau

Annuaire des membres :