Menu

Ecaterina TEODORESCU

CAMBES

En résumé

Je traduis de et vers le roumain, l’espagnol et le français. Je maîtrise parfaitement les outils informatiques liés à la rédaction des documents, word, excel ou powerpoint. Mes principaux domaines de travail (liste non exhaustive) sont: la construction, l'administration, la justice, les finances, les banques, la comptabilité, la technique, la médecine.

Mes compétences :
Traducteur de français langue étrangère
Traducteur d'espagnol langue étrangère

Entreprises

  • Teodorescu Ecaterina - Traductrice assermentée

    2008 - maintenant Traduire et réviser de/vers le français et l’espagnol des contrats de travail, des documents faisant partie des dossiers de résidence en Espagne, des documents médicaux, économiques, financiers, techniques, des jugements civils et pénaux, des actes émis par les autorités judiciaires et policières, des lettres ou des notes officielles ou non-officielles, ainsi que des actes assimilés
  • Consultia Grup S.R.L. - Traductrice assermentée

    2007 - 2008 Traduire et réviser de/vers le français et l’espagnol des contrats de travail, des documents faisant partie des dossiers de résidence en Espagne, des documents médicaux, économiques, financiers, techniques, des jugements civils et pénaux, des actes émis par les autorités judiciaires et policières, des lettres ou des notes officielles ou non-officielles, ainsi que des actes assimilés
  • Casa de Traduceri S.R.L. - Traductrice assermentée

    2005 - 2007 Traduire et réviser de/vers le français et l’espagnol des contrats de travail, des documents faisant partie des dossiers de résidence en Espagne, des documents médicaux, économiques, financiers, techniques, des jugements civils et pénaux, des actes émis par les autorités judiciaires et policières, des lettres ou des notes officielles ou non-officielles, ainsi que des actes assimilés
  • Streamline S.R.L. - Rédactrice de sites web

    2004 - 2005 - concevoir et superviser des projets en ligne s’adressant aux visiteurs de langue française et espagnole (thématique: sport, logos pour portables, mode etc.);
    - traduire ou superviser des textes pour les nouveaux projets en français et espagnol;
    - assister l’équipe de programmeurs lors de la vérification des produits finis en français et espagnol (caractères spécifiques de la langue, alignement etc.);
    - mettre à jour les articles des sites internet existants de l’entreprise.
  • Prime Time World Broadcast S.A. - Secrétaire de Production, Traductrice-interprète de langue espagnole

    1999 - 2003 - rédiger des contrats, des documents et des rapports mensuels pour les services comptables et portant sur une des émissions produites;
    - concevoir des décomptes justificatifs pour les frais de production;
    - classer des documents; rédiger des lettres/fax de/vers l’espagnol;
    - gérer l’agenda du Producteur Exécutif.

Formations

  • Faculté De Langues Et Littératures Etrangères - Université „Spiru Haret” De Bucarest (Bucarest)

    Bucarest 1997 - 2001 Maîtrise de Philologie

Réseau

Annuaire des membres :