Menu

Françoise BAJON

LYON

En résumé

Pionnière de la traduction informatique et de la localisation, j'ai fondé avec mon mari l'entreprise Version internationale en 1990, que je dirige toujours avec la même passion. Désormais largement reconnue par mes pairs, je consacre bénévolement une partie de mon temps dans deux groupes très importants pour notre industrie, dans le cadre de l'association ELIA et de la Commission Européenne, avec l'envie profonde de faire avancer les choses.

Mes compétences :
Localisation
Assurance qualité
Services BtoB
Traduction médicale
Traduction
Business international
Multilinguisme
Traduction marketing
Traduction technique
Organisation d'entreprise
Planification

Entreprises

  • LIND-web - Commission Européenne - Expert - Membre du Conseil d'Administration

    2013 - maintenant Expert à la Commission Européenne du groupe LIND-Web, groupe d’Experts of the LIND-web pour la réflexion et la promotion de l’industrie de la traduction.
    Travail sur les problématiques de formation académique et professionnelle des traducteurs.
  • ELIA - European Language Industry Association - Présidente

    2011 - maintenant Principal regroupement européen de l'industrie de la traduction, regroupant plus de 160 sociétés de traduction réparties sur la « grande Europe » (UE + Russie, Ukraine, Turquie) et opérant dans les domaines de la traduction et de l'interprétariat.

    Définition des objectifs et de la stratégie, coordination de l'équipe exécutive, animation des conférences semestrielles.
  • Version internationale - Gérante

    LYON 1990 - maintenant Alliance de deux compétences, l'ingénierie informatique et la linguistique, Version internationale a été fondé il y a plus de 20 ans à Lyon, par Françoise et Patrick Bajon.
    Véritable pionnier de la traduction localisation en France, Version internationale a acquis au fil des années une expertise reconnue dans le monde de la localisation et de la traduction.

    Domaines de spécialisation : traduction informatique (logiciels et sites internet), médicale, industrielle et marketing.

    En chiffres :
    - Plus de 14 millions de mots traités en 2013
    - 1,2 million d’euros de chiffre d’affaires
    - Spécialiste des traductions Anglais-Français (80% de l’activité)
    - Plus de 300 partenaires étrangers nous permettant de proposer 20 combinaisons de langues.

  • Université Lyon II - Chargée de cours

    1984 - 1986
  • Lycée - Immaculée Conception - Professeur d'Anglais

    1982 - 1988
  • Université Lyon I - IUT Chimie - Chargée de cours

    1982 - 1984
  • Collège et Lycée Notre-Dame de Bellegarde - Professeur d'Anglais

    1980 - 1982
  • Memphis State University - Lectrice

    1978 - 1979 Lectrice en français et en italien pour des étudiants américains

Formations

  • Université Lyon II

    Lyon 1975 - 1979 Master en Anglais

    Linguistique, traduction, littérature et civilisation

Réseau

Annuaire des membres :