Mes compétences :
Vin et spiritueux
Guides interprètes
Enseignement
Organisation d'évènements
Interprétariat
Traduction technique
Japonais
Anglais
Conférencier
Entreprises
Musée du vin et du négoce
- Guide-Conférencier
2015 - 2015
Bordeaux Excellence
- Guide franco-japonais/ Coordinateur de navettes
BORDEAUX2014 - maintenant- Visite de Bordeaux panoramique bus.
- Visite commentée de la route des vins du Médoc et de propriétés viticoles.
- Visite des monuments souterrains de Saint-Emilion (japonais).
- Accompagnement des touristes chez les cavistes locaux (anglais/japonais).
- Tour privé clientèle mexicaine, porto-ricaine et japonaise.
- Coordination de navettes (Emerald Princess, cristal Serenity)
- Chargé de transfert de groupes sinisants, japonisants et anglophones
- Chargé d'animation et de coordination pour Scénic Diamond, soirée Gala château Giscours
SPORT INTERNATIONAL ORGANISATION (Ligue Aquitaine de Football)
- Interprète franco-japonais
2014 - 2014Interprétariat de liaison
(français → japonais japonais→français) :
- phases d'entrainement
- rencontre entre les responsables des structures d'accueils
- Interviews pour les journaux sportifs locaux.
Nutrikéo Consulting
- Interprète franco-japonais
Pessac2013 - 2013Étude de marché:
-Recherche trie et analyse d'informations du japonais au français.
-Mailing B to B.
-Rédaction de documents du français vers le japonais.
Cned de Rennes
- Professeur vacataire de Japonais
2013 - 2014
Bordeaux Wine and Culture
- Guide accompagnateur, Interprète/traducteur Franco-Japonais, Organisateur de soirées.
2013 - maintenant- Accompagnement de touristes japonais à Bordeaux et Saint Émilion;
- Conception de circuits touristiques sur mesure.
- Organisation d'événements autour du vin à Bordeaux (visites de domaines, dégustations mensuelles)
- Service d'interprétation et de traduction professionnelle à la demande.
A.I.O
- Interprète franco-japonais
2013 - 2013- Travail d'interprétariat du français vers le japonais et du japonais vers le français (conception d'équipement ergonomique).
- Traduction de documents techniques.
- Formation du personnel à la gestion des risques multi-culturels.
Université Michel de Montaigne Bordeaux 3
- Preneur de note japonais