Menu

Julie ROWBOTHAM

LYON

En résumé

De langue maternelle anglaise et bilingue en français, je travail aujourd'hui à mon compte dans le milieu de la traduction et de la communication. Ayant évolué depuis très jeune dans un milieu multi-culturel (Afrique du Sud), je sais apprécier les différences de cultures, de communication, de références et de ce qu'il faut faire pour déployer les stratégies de communication nécessaires et adaptés afin de véhiculer le message souhaité de la manière la plus approprié.
Après 7 années d'expérience dans la gestion de projets de traduction et de validation linguistique dans le milieu pharmaceutique, mes domaines de prédilection sont également la santé au naturel, le bien-être et la spiritualité et l'épanouissement des personnes, ainsi que les nouvelles technologies, l'écologie et le tourisme, la traduction généraliste (sites-web, supports de communication, etc.) sans pour autant oublier le médical ou le technique.

Mes compétences :
Traduction
Création de site web
Santé
Rédaction
Communication
Coordination
Développement personnel
Gestion de projet
Ecologie
Tourisme
Formation

Entreprises

  • Association Rêv'Elles - Communication & Publicité

    2010 - 2012 Communication ; coordination publicités pour la revue Rêve de Femmes ; démarchage revendeurs ; coordination commandes revendeurs ; participation à la création de l'agenda lunaire Rêv'Elles 2011 et 2012 ; coordination salons et participation sur les stands, ventes ; facturation... Membre bénévole et freelance.
  • Freelance - Dirigeante & Traductrice, Interprète

    2009 - maintenant Traduction & Interprétation français>anglais.
    Traduction afrikaans>anglais.
    Relecture, rédaction, communication, gestion de projet en freelance.
    Livres, documents, sites internet, articles, brochures, modes d'emplois, etc.
    Localisation, mise en ligne, et traductions de sites internet et e-commerce (Presta Shop, etc.) Quelques exemples de sites - www.aura-soma-france.net / www.aura-soma-boutique.com / www.plim.fr / www.abondance.net
    Création de sites internet de petit volume, aide à mieux cibler et à définir votre stratégie de communication.
  • Mapi Research Institute (Lyon) - Chargée d'études Coordinatrice

    2003 - 2007 Chargée d'études Coordinatrice de projets de Validation Linguistique/Traduction des instruments PRO dans le domaine pharmaceutique dans plus de 150 pays.
    Coordination de projets volumineux, communication client, création d'outils, de procédures et de ressources internes, aide au développement d'un service de Capitalisation, formation et accompagnement des chargés de projet juniors.
  • Mapi Research Institute (Lyon) - Chargée d'études

    2000 - 2003 Chargée d'études de projets de Validation Linguistique/Traduction des instruments PRO pour des essais cliniques dans environ 250 langues.
    Coordination de projets, communication client, suivi des consultants et traducteurs à l'international, contrôle qualité des traductions, évaluation des traducteurs et des consultants internationaux. Suivi et maitrise budgétaire.

Formations

  • Université Lumière Lyon 2

    Lyon 1999 - 2000 Traduction et Interprétation bilingue

    Langues Etrangère Appliquées
  • University Of KwaZulu-Natal (Durban)

    Durban 1995 - 1999 Master of Arts - Translation & French

    Faculty of Humanities - Member of the KZN-DBN Sports Department 1998,1999

Réseau

Annuaire des membres :