Menu

Nicolas BERTHELOT

WASQUEHAL

En résumé

En ce moment, je mets en place un nouveau projet : IDIUM.

Il s'agit d'un projet de formation en langues, moi à la gestion/coordination de tous les aspects de développement et ma femme, qui est professeur d'espagnol et de portugais, comme responsable pédagogique. Elle est un peu la "gardienne de notre méthode".

Nous démarrerons de façon effective au mois de mai 2017.

Le projet a plusieurs phases, la première sera donc de proposer des formations en langues pour enfants ou adultes, à des particuliers ou en entreprises, par des formateurs qui enseigneront leur langue maternelle.
Je recherche donc actuellement des personnes étrangères ou qui ont une double culture, intéressées et motivées pour transmettre leur langue maternelle et les éléments culturels nécessaires en fonction du projet de l'élève.

Si cela fonctionne correctement, on mettra en place d'autres idées complémentaires un peu plus tard.

J'ai déjà quelques formateurs en espagnol et anglais, mais vu le turnover que je vais avoir dans mon effectif de formateurs, j'en cherche de façon constante et dans toutes les langues.

N'hésitez pas à partager la page Facebook d'Idium : https://www.facebook.com/Idium-714868262028295/ et à nous envoyer un message si vous êtes intéressé pour faire partie de notre réseau de formateurs ou si vous connaissez une personne correspondant au profil suivant : "majeur, étranger ou ayant une double culture, intéressé et motivé pour transmettre sa langue maternelle et les éléments culturels nécessaires en fonction du projet de l'élève", même si la personne n'a pas une grande expérience de formateur/enseignant, nous l'aiderons sur ce point.

Notre site web est en préparation.

Mes compétences :
Chef de Projets
Gestion de projets
Gestionnaire
Gestionnaire de projets
Handisport
Langues
Langues étrangères
LEA
Localisation
Manager
Microsoft Project
Traducteur
Traduction
TSM

Entreprises

  • Idium - Coordinateur Général

    2017 - maintenant
  • ARMATIS - Conseiller Clients

    BOULOGNE BILLANCOURT 2009 - maintenant - Appels entrants :
    chargé de clientèle pour un grand opérateur téléphonique et Internet français (conseils abonnements, facturation, réclamations...) pendant presque 3 ans.

    - Appels sortants :
    > conseiller commercial pour le compte d'un grand assureur d'origine italienne pour de la souscription de Garanties Accidents de la Vie pendant quelques mois.
    > enquêteur auprès des professionnels de la restauration pour le compte d'une entreprise d'études statistiques de la consommation d'origine américaine.

    - Back Office :
    Traitement du courrier (demande d'abonnements, paiements) et relance d'impayés pour le compte d'une grande société de gestion d'autoroutes.

    - Mailing :
    Depuis novembre 2013, conseiller clients pour une marque de produits électroniques de sport (GPS, podomètre, cardiofréquencemètre...). Réponse par e-mails en français, anglais, espagnol, italien et portugais pour des clients du monde entier.
  • Babeliotech, Wasquehal (59) - Traducteur, Gérant

    2007 - 2009 Activité de traduction au départ testée en « couveuse d’entreprises » au sein de "Espace des Entrepreneurs".

    Traduction, relecture et correction spécialisée dans les domaines du développement durable, tourisme, sport, socioculturel. Travail avec diverses agences en Europe pour diverses langues.
  • Traducteur indépendant, Lima (Pérou) - Traducteur

    2006 - 2007 Traducteur depuis l'anglais et l'espagnol travaillant pour différentes agences de Lima.
    Type de documents : Contrats, Modes d'emploi, Culturel, Communication
  • Lionbridge France, Clichy (92) - Chef de projets de traduction

    2006 - 2006 Gestion de projets de traduction sur des projets à traduire vers le français (LPM). Gestion complète de plusieurs projets en simultané entre les chefs de projets internationaux, les équipes de traducteurs et les techniciens informatique.
  • Learning S.R.L., Lima (Pérou) - Traducteur

    2005 - 2005 Traducteur depuis l'espagnol et l'anglais.
    Type de documents : juridique, culturel, politique
  • Lille 2004, Capitale Européenne de la Culture - Traducteur

    2003 - 2003 Traduction depuis l'anglais et l'espagnol.
    Types de documents : juridique, culturel, communication

Formations

  • U.F.R. Langues Etrangères Appliquées Lille3 UFR LEA Lille 3 (Roubaix)

    Roubaix 1998 - 2006 Traduction Spécialisée Multilingue

    Traduction Spécialisée Multilingue

Réseau

Annuaire des membres :