Menu

Noé PÉREZ-NÚÑEZ

Paris

En résumé

Après deux ans en tant que lecteur d'espagnol à la Faculté de lettres de Brest (U.B.O), je me suis tourné vers le métier de l'édition. Suite à un Master 2 « Métiers du livre » à Brest, j'ai travaillé chez Timée éditions / Ediciones Timeo en tant qu'assistant de l'éditrice pour l'Espagne. J'ai travaillé ensuite pendant trois ans en tant qu'éditeur de méthodes de langue espagnole aux éditions Nathan. Actuellement je travaille en tant qu'éditeur FLE aux éditions Didier.

Mon expérience dans le métier de l'édition m'a donné une solide connaissance de toute la chaîne du livre.

J'ai les compétences requises pour :

– définir le contenu d'un projet éditorial,
– faire une relecture critique, éditorial et pédagogique, des manuscrits,
– assurer le suivi d'un ouvrage du manuscrit jusqu'au BAT,
– assurer les relations avec les auteurs,
– réaliser des traductions français-espagnol / espagnol-français,
– travailler sur les textes en tant que correcteur typographique (en français et en espagnol) et de style (en espagnol),
– gérer et négocier les droits d'auteur auprès des agents littéraires ou des ayants droits,
– faire des recherches iconographiques dans des agences photo, ainsi que des documents authentiques (image ou texte),
– créer des plaquettes promotionnelles et faire de la mise en page simple sous InDesign.

Par ailleurs, j’ai fait partie d’une initiative éditoriale orientée à un public autiste qui m’a permit de me
familiariser avec les spécificités et le réseau du livre adapté.



Mes compétences :
Traduction
Littérature
Édition
Suivi de projet

Entreprises

  • Editions Didier - Éditeur FLE

    Paris 2014 - 2015 – Adaptation du premier niveau de la méthode FLE Décibel pour le marché international
    (refonte de la maquette et adaptation des contenus à la démarche actionnelle).
    – Coordination éditorial de deux cahiers d'activités de méthodes FLE.
  • Éditions Nathan - Éditeur

    Paris 2011 - maintenant Éditeur de méthodes d'enseignement de langue espagnole

    – Suivi éditorial des manuels papiers et de ses périphériques (livre du professeur, CD classe, audio élève, site compagnon).

    – Collaboration à la définition du sommaire et des contenus.

    – Coordination de l'équipe d'auteurs et des intervenants extérieurs, maquettistes, iconographes et correcteurs.

    – Travail de préparation de copie et de correction d'épreuves.

    – Supervision des séances d'enregistrement et suivi de la production du CD audio classe jusqu'au master d'enregistrement.

    – Présentation du nouveau titre lors des conférences professionnelles.

    – Gestion et négociation des droits d'auteur.
  • Timée éditions / Ediciones Timeo - Assistant d'édition (stagiaire)

    2010 - 2010 – Éditeur d'une publication parascolaire à thématique sportive

    – Tâches de correction typographique et de réécriture

    – Création de plaquettes promotionnelles sous InDesign
  • Université de Bretagne occidentale - Lecteur d'espagnol

    Brest Cedex 3 2007 - 2009 – Conception du programme de l'année et des contenus pédagogiques des cours de langue de LEA et LCEE, niveaux 1e année jusqu'à Master 2 :

    – Chargé de cours d'animation à la production orale (Laboratoire de langues — TP —)

    – Chargé de cours de grammaire espagnole (TD)

    – Conception des sujets d'examen et ultérieur correction des copies dans les délais prescrits par l'administration

Formations

Réseau

Annuaire des membres :