Menu

Pauline DEMAZURE

Cherbourg

En résumé

Après trois ans en tant que chef de projet ou traductrice relectrice dans différentes agences de traduction à Paris, je suis à mon compte en auto-entrepreneur depuis début 2010. Je suis disponible pour traduire vos documents, brochures, sites internet ou autre, de l'anglais, de l'espagnol et du polonais vers le français. N'hésitez pas à me contacter sur mon mail pro : pauline.demazure@gmail.com.

Mes compétences :
Communication
Littérature
Relecture
Traduction
Traduire
Translation
Translator

Entreprises

  • Auto-entrepreneur - Traductrice indépendante

    Cherbourg 2010 - 2010 Installée à mon compte depuis février 2010, je traduis pour différentes agences de traduction dans les domaines suivants : texte rédactionnel, tourisme,
    médias, journalisme, art, gastronomie, marketing, mode, littérature, écologie.
    N'hésitez pas à me contacter pour plus de renseignement, ou à consulter mon site internet : http://sensusverborum.free.fr/
  • 4T-Telelingua - Chef de projet Traduction

    2008 - 2009 Intermédiaire entre les clients et les traducteurs indépendants.

    Suivi de projets à partir de la réalisation du devis jusqu'à la livraison de la traduction. Utilisation de divers logiciels de traduction.
  • Kraus Biomédical/Sotratech/Tradutec/Bilis/Traductor - Traductrice/relectrice et responsable trados

    2007 - 2008 Traductrice relectrice, et responsable des dossiers trados à Puteaux.

    Relecture de brevets, de textes médicaux, juridiques et rédactionnels, de l'anglais et de l'espagnol vers le français

    Spécialiste des projets trados en interne (gestion des mémoires, alignements et préparation des fichiers)
  • Union Latine - Administrateur adjoint

    2007 - 2007 Suivi de projets divers pour la promotion des langues latines (concours de traductions, rencontres...), mise à jour de sites internets, traductions et écriture de divers documents
  • Cemex - Interprète et traductrice

    Rungis 2006 - 2007 Interprète et traductrice en intérim pendant les mois de septembre et octobre 2006, ainsi qu'en juin et juillet 2007

    Interprétation de liaison lors de formations, réunions, audit, discussions...

    Traduction de divers documents autour du logiciel SAP.

    Langues : Anglais et Espagnol.
    Déplacements divers en France (Le Havre, Orléans, Rouen, Biarritz)
  • Eureco France - Chef de projet

    2006 - 2007 Chef de projet dans une petite agence de traduction en région parisienne, je gère des dossiers de traduction dans toutes les langues, et je suis l'intermédiaire entre les clients et les traducteurs en free-lance.
  • ADT 1/4 Monde - Interprète

    2005 - maintenant Interprète bénévole lors du séminaire d'été, en anglais et en espagnol.
    Interprétation de liaison, chuchotée et simultanée.

    Secteur de l'humanitaire, ONG qui lutte contre la pauvreté.
  • Ambassade du Nicaragua - Traductrice

    2004 - maintenant Assistante en traduction à l'Ambassade. Traduction de documents divers tels que contrats de naissance, diplômes, documents touristiques, lettres officielles.

    Traduction du site internet de l'Ambassade.

    Secrétariat.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :