Menu

Romain ROUGHOL

PARIS

En résumé

Traducteur et enseignant anglais, espagnol, portugais, italien et fle.
Détenteur d'un Master en Traduction Spécialisée, mon bagage universitaire m'apporte une rigueur et une solidité dans l'approche de mon travail.
Mes 10 expériences à l'étrangers (Argentine, Espagne, Costa Rica, Angleterre, Irlande, Portugal, Brésil, Italie...) m'apportent le reste, c'est à dire tout ou presque tout ce qui me permet d'être pertinent et compétitif dans les domaines de l'enseignement des langues et de la traduction.
Ma méthode d'enseignement s'adapte tout d'abord aux besoins et objectifs de l'apprenant. Ensuite, il s'agit de développer l'écrit et l'orale de manière contemporaine, d'apprendre la langue, la vraie, telle qu'elle est utilisée dans toutes ses variations.

Mes compétences :
Enseignement
Traduction

Entreprises

  • Indépendant - Enseignant d'anglais/espagnol/portugais/italien/fle

    2012 - maintenant Enseignant indépendant d'Anglais, Espagnol, Portugais, Italien et Fle, travaillant avec des particuliers, des structures d'enseignement des langues et des entreprises. Traducteur indépendant Français, Anglais, Espagnol, Portugais et Italien.
  • AP PORTUGAL - Traducteurs

    2012 - 2012 Traduction/Révision de documents depuis et vers plusieurs langues (Français-Anglais-Espanol-Portugais-Italien).
    Mise en forme de documents avant traduction.
    Contrôle de qualité après traduction.
    Relation clients (appeller sociétés de traduction qui possèdent les combinaisons linguistique qui font défaut à l'agence pour satisfaire la demande d'un client).
  • Verba Publica - Traducteur

    2011 - 2011 Traductions de documents liés au tourisme, aux loisirs et à l'architecture dans une combinaison de langues variée (Français-Anglais-Espagnol-Portugais-Italien).

Formations

  • Paris Est (Marne La Vallee)

    Marne La Vallee 2010 - 2012 Master Traduction Spécialisée Français/Anglais/Espagnol

    Traduction - Traduction technique, littéraire, économique et juridique en Anglais et Espagnol.
    Formation aux outils informatiques de la traduction (ex : Trados).

    Formation ponctuée par deux stages en agences de traduction :

    J'ai effectué mon stage de fin de premiere année (2 mois) au Costa Rica (Verba Publica).
    J'ai opté pour le Portugal pour mon stage de fin de deuxieme année (4 mois à AP Portu

Réseau

Annuaire des membres :