Menu

Stephanie CHERIAUX

COURBEVOIE

En résumé

Traductrice professionnelle, Stéphanie Cheriaux vous accompagne dans vos travaux de traduction concernant les domaines suivants : le tourisme (guides, brochures, documents culturels et historiques), la communication (articles de presse, magazines culturels, littéraires et historiques, campagnes événementielles), le monde du cheval et de l’équitation (presse spécialisée, web équestre, équipements cavaliers et chevaux, technologies). Rigoureuse et investie, elle intervient aussi bien auprès des entreprises que des particuliers.
Auparavant, Stéphanie a été salariée pendant plus de 20 ans dans une PME d’envergure internationale, spécialisée dans le développement et le support de systèmes de gestion de risque pour les banques.
À ce titre, elle s’est vu confier la responsabilité de l’organisation logistique des voyages d’affaires de l’ensemble des collaborateurs sur divers continents (Europe, États-Unis, Asie, Afrique, Moyen et Proche Orient).
Traductrice de référence au sein de son entreprise, Stéphanie a également pu utiliser ses compétences linguistiques au sein du service comptabilité (gestion et suivi des propositions commerciales et des facturations), ainsi que lors de traductions dans les domaines techniques et financiers pour des clients de langue française situés à l’étranger (République Démocratique du Congo, Liban).
Forte de cette expérience et après avoir obtenu son diplôme de traductrice auprès de CI3M, Stéphanie met à votre disposition les compétences acquises lors de son activité à l’international et dans sa formation.
Passionnée de chevaux, d’histoire et de culture anglo-saxonne, c’est tout naturellement qu’elle a choisi d’exercer son activité en Normandie, première région équestre de France et région touristique ayant un riche patrimoine historique comme culturel, et bien sûr proche du Royaume-Uni.

Mes compétences :
Microsoft Office
Gestion des priorités
Autonomie
Capacités rédactionnelles
Rigueur
Dynamisme
Microsoft Visio
SLD Trados
Histoire et culture anglo-saxonne
WordPress
Open Office
Microsoft Publisher
Adobe Acrobat

Entreprises

  • LOGIN SA - Assistante de Manager

    1996 - 2017 Assistanat
    * Encadrement et coordination des activités du Directoire: secrétariat, gestion d’agendas, filtrage téléphonique, traitement des e-mails, gestion administrative des contrats clients
    * Formalités CCIP & Tribunal de Commerce
    * Organisation et participation aux réunions internes, rédaction et diffusion des rapports de réunions et d'activité (français/anglais)
    * Rôle d'interface avec les départements Support Clientèle et Ingénierie Développement
    * Traduction de documents techniques et financiers
    * Gestion du planning général, suivi du parc des Congés et RTT
    * Gestion de l'Intranet et de la téléphonie mobile interne

    Logistique
    * Responsable de l'organisation logistique des voyages de l'ensemble des collaborateurs (avion/train, hôtel, devises, visas) à l'étranger (Europe, États-Unis, Asie, Afrique, Moyen et Proche Orient)
    * Suivi des commandes administratives (fournitures, matériel informatique)

    Comptabilité
    * Collaboratrice du Service Comptabilité: établissement et suivi des propositions clientèles et des factures en anglais, suivi et facturation des maintenances annuelles en anglais, gestion et suivi des notes de frais, contrôle des caisses
    * Dépôt des comptes annuels au Greffe
  • SOFRIMPEX - Secrétaire Bilingue

    1992 - 1996 * Standard téléphonique / Filtrage des appels
    * Rédaction de courriers français et anglais / Envoi de documentations commerciales
    * Traduction et mise en forme de documentations techniques de langue anglaise destinées à la distribution en France
    * Suivi des commandes à l'étranger (États-Unis), relance des fournisseurs et clients étrangers
    * Préparation des bordereaux d'expédition, contrôle des documents administratifs des transporteurs
    * Facturation

Formations

  • CIM

    Cesson Sevigne 2015 - 2017 Diplôme RNCP Niveau I (Bac+5)

    Formation diplômante permettant d’acquérir la méthode et les techniques de traduction pour effectuer une prestation de traduction de qualité.

    Objectifs pédagogiques:
    Acquérir les qualifications professionnelles du traducteur
    Apprendre et se familiariser avec le processus de traduction
    Maîtriser les types et techniques de traduction.
  • Université Paris-Sorbonne IV

    Paris 1996 - 1996 Maîtrise (Master 1)

    Civilisation & Langue Américaine, Langue anglaise et littérature, Mention "Bien"
  • Université Paris Sorbonne IV

    Paris 1995 - 1995 Licence Langues Étrangères Appliquées en Anglais

Réseau

Annuaire des membres :