Franchir les obstacles : je m'engage à faciliter la communication au-delà des barrières linguistiques et administratives.
Après 25 ans de carrière, j'interviens à toutes les étapes du processus linguistique : rédaction, édition, sous-titrage, traductions juridiques, traduction de documents institutionnels, de documents de presse (en ligne), traduction/édition de brevets, etc.
Spécialisé dans le domaine juridique, je traduis des compromis, des jugements, des certificats, des contrats, des documents institutionnels ou commerciaux.
Je suis un membre de la Chambre belge des Traducteurs et Interprètes.
Mon esprit curieux m'a permis de mener à bien, parallèlement, des projets linguistiques et rédactionnels dans les secteurs suivants :
> Technologie de communication
> Communication interne (bi-/trilingue)
> Terminologie informatique
> Brevets et marques.
Mes compétences :
Traduction assermentée
Microsoft Word : usage professionnel quotidien dep
Microsoft PowerPoint : usage fréquent depuis l'app
Microsoft Excel : usage fréquent et formations dep
Microsoft Visio : utilisations professionnelles ré
Microsoft Schedule: utilisations professionnelles
Microsoft Outlook : usage professionnel quotidien
Microsoft Office : usage professionnel quotidien
Microsoft FrontPage : utilisations professionnelle
Corel WordPerfect : usage professionnel depuis 198
ABC Flowchart : utilisations professionnelles répé
Traduction
Traduction technique
Traduction juridique
Multilingues