Menu

Timothée GAVEN

MILANO

En résumé

Pas de description

Entreprises

  • Indépendant - Traducteur freelance

    2011 - maintenant Traducteur indépendant. Traduction de textes généralistes et techniques, en majorité dans le domaine du marketing, de la communication et de la formation (éducation, e-learning, etc.).
  • International Baccalaureate Organization - French translator

    2009 - 2011 Traduction et révision de textes de thèmes, niveaux et sensibilités très variés (guides pédagogiques, communiqués, courriers de la direction, site Web, etc.).
    Travaux ponctuels de terminologie et de gestion de projets.
    Utilisation des outils de TAO (MultiTrans) et de création Web (Macromedia Contribute).
  • Scitech Communications GmbH - Traducteur

    2008 - 2009 Traducteur allemand-français et anglais-français.
    Traduction et révision de textes à dominante technique (principalement dans le domaine des chemins de fer).
    Utilisation et mise à jour des mémoires de traduction (Trados).
  • Lexi-tech International - Traducteur

    2007 - 2008 Traducteur anglais-français pour la première entreprise de traduction au Canada.
    Traduction de textes très variés, principalement à destination de grandes entreprises et d'administrations (ministères).
    Utilisation des outils d'aide à la traduction (Trados, Multiterm, Termium, etc.).
  • Délégation à l'information et à la communication de la Défense - Traducteur

    2006 - 2006 Traducteur stagiaire au sein du bureau Traduction de la DICoD, agence de communication du ministère français de la Défense.
    Réalisation de revues de presse internationales (synthèse de la presse étrangère généraliste et spécialisée) et traduction d'articles de presse à destination du Cabinet du ministre.

Formations

Réseau