Menu

Amélie BRÉMAND

Tourcoing

En résumé

Mes compétences :
Dreamweaver
Trados
Relecture/Révision
Subtitle Workshop
Traduction

Entreprises

  • Collège Charles Péguy - Professeure d'espagnol

    Tourcoing 2016 - maintenant
  • Collège François d'Assise - Professeur d'espagnol

    2015 - maintenant
  • Inter Mutuelles Assistances - Chargée d'assistance

    2015 - 2015
  • FA-CI-LA TRADUIRE - Traductrice indépendante espagnol / portugais - français

    2015 - maintenant
  • MAIF - Stagiaire traductrice ES-FR/FR-ES PT-FR/FR-PT CA-FR

    NIORT 2014 - 2014 Mes missions durant ce stages ont été les suivantes :
    - Réalisation de traductions (thèmes et versions) en langue espagnole et portugaise et catalane.
    - Rédaction de courriers types en rapport avec les obligations du droit français en matière d'accident automobile en langue espagnole et portugaise.
    - Élaboration de glossaires en relation avec les termes de l'assurance.

  • AP|PORTUGAL - Traductrice

    2013 - 2013 Mes missions durant ce stage ont été les suivantes :
    - Traduction, Révision et Relecture de divers types de documents (FR/PT – PT/FR – PT/ES),
    - Élaboration de glossaires et de bases de données,
    - Tâches administratives.
  • Macif - Stagiaire traductrice

    Niort 2012 - 2012 Mes missions durant ce stage ont été les suivantes :
    - Traduction de documents administratifs, de rapports médicaux, de rapports de police, de jugements ainsi que de contrats d'assurance. (ES-FR/PT-FR)
    - Tâches administratives.

Formations

  • Université Montpellier 3 Paul Valery

    Montpellier 2013 - 2014 Master 2 LEA - Spécialité traduction espagnol-portugais

    Obtenu : Mention Bien
    Matières étudiées durant cette année universitaire :
    - Thème / version espagnol
    - Thème / version portugais
    - Aspects légaux de la profession de traducteur
    - Méthodologie de la traduction
    - Terminologie (création de glossaires)
    - Traduction audiovisuelle
    - Traduction de documents dans le domaine de l'assurance
    - Gestion du cabinet libéral
    - TAO
  • Université Montpellier 3 Paul Valery

    Montpellier 2012 - 2013 Master 1 LEA - Spécialité Traduction Espagnol et Portugais.

    Obtenu : Mention Assez-bien
    Matières étudiées durant cette année universitaire :
    - Thème / version espagnol
    - Thème / version portugais
    - Méthodologie de la traduction
    - Recherche documentaire pour les traducteurs
    - Le traducteur comme relecteur et écrivain
    - Les métiers de la traduction
    - Informatique et bureautique pour traducteurs
    - Rédaction d'écrits professionnels
  • Université Du Pays Basque UPV-EHU (Vitoria Gasteiz)

    Vitoria Gasteiz 2012 - 2012 Semestre Erasmus
  • Université La Rochelle

    La Rochelle 2009 - 2012 Licence LEA Amérques - Espagnol, Portugais, Anglais.

    Langues étudiées : Espagnol, Portugais, Anglais.

    Disciplines transversales : Economie, droit des affaires, droit des contrats, droit privée, comptabilité privée et nationale, Marketing.

Réseau

Annuaire des membres :