Menu

Courtney MCCONNEL

MONACO

En résumé

J'aimerais decouvrir comment se mettre dans un etat de conscience que j'appelle la conscience d'Extase en un instant. Mais je suis encore un peu loin dans mes recherches. Je ressens l'Extase personnellement assez souvent mais le plus souvent, c'est tres lie au monde exterieur. C'est a dire que je n'arrive pas a le ressentir dans des circonstances tres desagreables or mon but est de decouvrir comment maitriser le monde exterieur par la conscience. Le fait que, au bout de deux ans d'hypnose, je peux ressentir de moins en moins la faim est une prevue du pouvoir de la conscience. Une autre serait l'intensite d'une experience amoureuse.

Mes compétences :
TranSlate
Venture Capital
Audit
integral crisis management
Taxation
Sarbanes-Oxley
PC Hardware
Microsoft Word
Microsoft PowerPoint
Microsoft Excel
Merchandising
Cash Flows
Balance Sheet
Asset Allocation
Apple Mac

Entreprises

  • Freelance - Coach, consultante

    2011 - maintenant Pleasure Coaching - service offer to help people increase their levels of pleasure wherever they currently are, workbook,
  • Palais de Monaco - Alliance

    2006 - maintenant Palais de Monaco - alliance - invited by the Princely Family to the majority of Monegasque and international events, intense involvement in domestic and foreign affairs as well as the royal and celebrity scene, introduction to government balance sheets and operations, integral crisis management training
  • Cephalon, Inc. - Freelance translator & consultant

    2004 - 2006 Cephalon, Inc. - MNC pharmaceutical company, financial division - freelance translator, interpreter, consultant
    Employed by the Chief Financial Officer to translate Sarbanes Oxley reports on cash flow "treasury" procedures, human resource procedures, accounts receivable and accounts payable procedures; chosen by US headquarters, Mr. Stephen Burns, to interpret for accounting software audit; advised on doing business in France; translated SAP training slides into French
  • Cinekita - Traductrice

    2000 - 2002
  • Nouvo.com - Traductrice

    2000 - 2000
  • US Embassy - Executive assistant

    1998 - 1999 Attended meetings with key embassy diplomats in immigration and aviation, met all US airline airport managers in France, trained at FAA European headquarters in Brussels, passed extensive interviews for top secret security clearance and received clearance
  • Text Appeal - Freelance translator

    1997 - 2002 Text Appeal - advertising communications - in-house
    Worked closely with the Text Appeal team in adapting ad campaigns and presentations into English for accounts including Volkswagen, Hermès, Bonduelle, and Elf
  • PriceWaterhouseCoopers - Translator & communications consultant

    Neuilly-sur-Seine 1995 - 1996 Proofread and translated legal opinions, business agreements and resumés for 180 lawyers. Close collaboration with M&A, tax, and labor lawyers as well as the expat special services department for large multinational and wealthy individual accounts
  • Le Crédit Lyonnais - Translator

    Villejuif 1995 - 1995 Oct: '95 Translated internal document "Calculating the Discount Factor" and accompanying slides aimed to teach LCL stockbrokers and financial engineers worldwide
  • CCF Securities - Translator

    1994 - 1995 brokerage firm- UK/US client communications- translation intern
    Adapted into English the financial analysts' daily review of the French financial press for Anglophone investors. Contributed a chapter on the retail food industry to the annual 'yearbook' written by the financial analysts
  • Freelance - Writer, producer, director

    1993 - maintenant Writing - Forty Lovers (novel) and Estelle's Knife (short) available for purchase on Amazon, several other works in revision and in progress, notes collected over the years, blogs saved, and ideas in development
  • John Ryan Company - Project manager Liased and developed business

    1993 - 1993 John Ryan Company- a merchandising systems firm ( manager
    Liased and developed business on a multimillion dollar contract with Credit du Nord to install and advise on 152 branches. As part of account management, oversaw translation and interpreting work and aided American colleagues with French and Spanish issues, interfaced with graphic artists, printers, drafted texts, researched and disseminated industry information and participated in editorial development
  • Private family - Nanny

    1988 - 1991 provided childcare and assistance to famous figures while studying
    LANGUAGES:
    English (U.S. Mother tongue), French (bilingual), Spanish (intermediate), Italian (beginner)

    COMPUTER: Mac, PC, Power Point, Word, Excel

Formations

  • Univ. Of Madrid (Madrid)

    Madrid 1993 - 1993 Certificate of Spanish

    Certificate of Spanish civilization and language studies-
    Dean's honor roll
  • Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle (Paris)

    Paris 1992 - 1996 English, French, Spanish Technical and Financial Translation

    Also a member of the Alumni network, AAE ESIT.
  • Ecole Supérieure D'Interprètes Et De Traducteurs

    Paris 1992 - 1996 DESS

    DESS (Masters' degree) in editorial and economic translation from the Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT)
  • La Sorbonne

    Paris 1991 - 1992 Certificate of French

    Certificate of French civilization and language studies
  • University Of Southern California (Los Angeles)

    Los Angeles 1989 - 1991 AA Degree equivalent

    Major emphasis in French, Spanish and writing
    Dean's honor roll

Réseau

Annuaire des membres :