Menu

Denis MOREAU

TOURS

En résumé

23 ans d'expérience en gestion de projets de traduction
15 ans d'expérience en management par la Qualité


Mes compétences :
Gestion de la terminologie et de la T.A.O.
Management d’un système qualité
Gestion de projets de traduction
Bonne maîtrise de la bureautique (logiciels MS O
Management d’une équipe de traduction
Traduction
TAO

Entreprises

  • Tradutours - Responsable Terminologie - Qualité

    1992 - maintenant Depuis 1992 : TRADUTOURS (société de traduction technique généraliste, 10 personnes, Tours)

    1) Depuis 1992 : Chef de Projets senior en Traduction
    Missions : Gestion des projets de traduction : interface client – traducteur
    • Pilotage technique et linguistique des projets de traduction
    • Contrôle qualité des projets de traduction
    • Management technique des traducteurs internes
    • Support technique des traducteurs
    • Recherche et sélection/qualification des traducteurs
    • Gestion des retours d’information et réclamations clients
    • Gestion de la terminologie et de la T.A.O. en concertation avec les traducteurs et les clients

    2) Depuis 2000 : Responsable Qualité
    Missions : Mise en place et animation d'un système qualité depuis 2000
    • Système qualité ISO 9002 V 1994 (2000 ; 1ère certification AFAQ en 2001)
    • Système de management de la qualité ISO 9001 V 2000 (2003 ; 1ère certification AFAQ en 2003) puis V 2008 (2009)

    * Audits de renouvellement et de suivi réussis depuis la première certification de 2001
    • Audit de renouvellement 2015 : 7 points forts, 5 pistes de progrès, pas de point sensible ni de non-conformité
    • Audit de suivi 2014 : 5 points forts, 2 pistes de progrès, pas de point sensible ni de non-conformité
    • Audit de suivi 2013 : 5 points forts, 5 pistes de progrès, 1 point sensible, pas de non-conformité

    * 3 principaux objectifs de la politique qualité atteints en 2014
    • Indicateur « traductions effectuées par des traducteurs de langue maternelle » : 98,63 %
    • Indicateur « clients possédant un glossaire parmi les 70 clients VIP 2013 » : 60
    • Indicateur « écarts constatés entre les délais demandés par les clients et les délais livrés » : 99,33 %

    * Taux de satisfaction des clients : environ 90 % selon les dernières enquêtes de satisfaction conformément à leurs attentes sur la qualité globale de la prestation

    Divers :
    * Certitrad : Membre en 2009-2010 de la Commission chargée de l’élaboration du référentiel Certitrad (« qualité de service des entreprises de traduction »). Référentiel français élaboré par la Chambre nationale des entreprises de traduction (CNET) sur la base de la norme NF EN 15038 (services de traduction, exigences requises pour la prestation du service)

Formations

Réseau