A partir janvier 2010 je suis traductrice de francais/russe/francais.
De février 2008 j’ai occupé un poste d’assistante de chef de projet pour le projet PSA Kalouga. Sur ce projet, j’ai élaboré le planning sous MS Project de l’atelier peinture, la note descriptive, les traductions et les explications des lois et des normes russes.
A Moscou à partir de mai 2006 jusqu’à décembre 2007, j'ai occupé un poste d’assistante technique du chef de projet au sein de la filiale d’Ecogaz de la société franco-russe du génie civil Cogac Vostok. La société construisait les usines de groupes français en Russie, tels que Michelin, Danone, Lactalis, Nexans, Auchan, Harrys, Onduline, Barry Callebaut...
Pendant ce temps j'ai travaillé sur le projet «Nexans» à Ouglich.
Sur ce projet j’ai, tout d’abord, élaboré les dessins des réseaux extérieurs (eau de ville, vapeur, gaz, etc...), le plan-masse (2D et 3D) et les dessins d’architecture conceptuels sous Autodesk Building System 2006. Ensuite, j’ai élaboré la présentation de l'entreprise Cogac Vostok, sous PowerPoint, pour le maire d'Ouglich et pour les sous-traitants. J’ai réalisé l’analyse concurrentielle des entreprises sous-traitantes pour la partie construction de l’usine Nexans. Au cours du projet, j’ai été amenée à organiser les réunions avec les clients ainsi qu’avec l’administration de la ville et de traduire différents documents en français/anglais/russe.
Je m’occupais également un peu des achats pour le projet «Barry Callebaut» à Chekov. J’ai d’abord appelé des fournisseurs pour demander des devis de canalisations diverses, gaines d'air, etc., puis j'ai fait la synthèse de ces fournisseurs en vue de prendre le meilleur compromis.
J'ai travaille sur l'appel d'offre sur le projet «Fond de la Santé» dans la région moscovite où j'ai préparé le contrat, l’offre commerciale et le planning sous Microsoft Project et Excel.
Je parle français, anglais, russe.
Je suis autorisee a travailler en France et en Russie.
Mes compétences :
Autocad
Ms project
Pack office
Solid works