maintenantTraductrice indépendante depuis 1999, je travaille dans divers domaines tels que la localisation (Microsoft, IBM, Hyperion), la traduction de normes (gestion des déchets, environnement, industrie du bâtiment), la traduction de supports de cours e-learning (HDI, Skillsoft,...), la traduction de bulletins d'information (INTERACT News) et la traduction de document marketing. J'ai également participé en 2005-2006 à la traduction d'une base de données de projets dans le cadre du programme européen INTERREG III (200 K mots).