Menu

Jessica EDWARDS

Paris

En résumé

Depuis 2006, je propose des services de traduction spécialisée en enseignement supérieur, en sciences sociales et relations internationales et de traduction créative. Mes traductions ont permis à des dizaines d'universités, d’écoles de commerce, de chercheurs, d’organismes de développement, d’artistes, d’auteurs… de communiquer leur message avec précision dans un anglais irréprochable.

De langue maternelle anglaise, je suis née et j’ai grandi en Nouvelle-Zélande. J’habite et je travaille en France depuis 10 ans. J’ai autant de facilité à traduire vers l’anglais américain que vers l’anglais britannique.

Mes compétences :
Anglais
Art
Bilingual
Communication
Education
English
Enseignement
Enseignement supérieur
Français
French
Higher education
International
International relations
Journalism
Journalisme
Literature
Littérature
Marketing
ONG
Political science
Recherche
Relations internationales
Research
Sciences Politiques
Sociologie
Sociology
Traduction
Traductrice
Translation
Translator

Entreprises

  • UPMC

    Paris maintenant
  • Université Pierre et Marie Curie - Traductrice/rédactrice bilingue, pôle web, Direction de la Communication

    2009 - maintenant J’étais responsable éditoriale de la version anglaise du site web de l’université, www.upmc.fr et je participais à la rédaction et la gestion du site institutionnel en langue française. Mes fonctions principales : la traduction du français vers l’anglais, le gestion des traductions sous-traitées, la rédaction d’articles en anglais et en français, mise en ligne.
  • Edwards Translation - Traductrice français-anglais

    2006 - maintenant Traductions récentes:

    ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR
    Pages web, discours, communiqués, rapports... pour Sciences Po
    Site web de Aix Marseille Université
    Communiqués de presse et articles pour le CNRS
    Livrets de présentation de l’Université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines
    Site web de IAE de Paris
    Manuel de formation de 160 pages sur la sensibilisation à l’handicap pour le personnel universitaire
    Contenu du site web et newsletter pour ECE Paris
    Contenu du site web de l’IT Paris Eiffel,
    UNPIdF Guide des usages du numérique, 2010-2013
    Site web, guide des formations de l’European Business School
    Site web de Web Services pour l’Éducation
    Traductrice en interne, Université Pierre et Marie Curie (UPMC), 2009

    SCIENCES SOCIALES & RELATIONS INTERNATIONALES
    Des dizaines d’articles de recherche en sciences sociales : histoire, science politique, anthropologie, sociologie, histoire du droit, psychologie… à la fois pour des clients directs (universitaires) et pour des agences de traduction.
    Résumés, Histoire et Mesure (Éditions EHESS)
    Documents de programme de pays des agences de l’ONU

    SECTEURS CRÉATIFS
    Textes et catalogues d’expositions d’art contemporain
    Sous-titres et scenarios de film
    Roman : The Peanut Years by Mohamed Taan (Arachide, un récit, Paris, Présence Africaine, 1997, English edition forthcoming).

    The Complete Guide to Portfolio Construction and Management (Guide complet de construction et de gestion de portefeille) de Lukasz Snopek (Wiley & Sons, Jan. 2012, 312 pages)

    Témoignages client:
    "One word comes to mind when describing Jessica Edwards' work: professionalism.
    Her strict respect for deadlines, her style perfectly adaptable to the subject at hand, her choice of the 'mot juste' make her a truly exceptional translator.
    Jessica did a wonderful job translating our website of over 100 pages.
    She definitely masters the art of translation."
    Roger Koukerjinian
    Webmaster EBS Paris
    “Merci pour ta rapidité et ton efficacité. La traduction était parfaite !”
    “Jessica Edwards a su montrer de grandes qualités d'analyse comme de synthèse dans ses taches de traductrice, une connaissance fine des différents langages académiques et des parcours d'études d'une grande université française, comme une capacité à réfléchir sur les textes présentés, puis à leur restitution. Ces différents éléments mettent en œuvre une adaptation forte et ont été parfaitement traités.
    J'ajouterai un mot sur la forme : Jessica Edwards a une parfaite connaissance des typographies française et anglaise qui font de son travail quelque chose de réellement abouti. La relecture ne s'impose pas.”

Formations

  • Université Paris 1 Pantheon Sorbonne

    Paris 2005 - 2007 Master 2 Relations internationales
  • Victoria University Of Wellington / Te Whare Wananga O Te Upoko O Te Ika A Maui (Wellington)

    Wellington 1998 - 2002 BA (Hons) Français (traduction), science politique

    First Class Honours, Mention très bien

Réseau

Annuaire des membres :