Menu

Marion DENIS

PARIS

En résumé

Curieuse, digitale et passionnée par la langue anglaise, la communication est mon métier.
Guidée par mon amour des langues, j'ai entrepris des études d'anglais. Les rencontres et séjours d'études à l'international ont élargi mes horizons et m'ont convaincus que la communication interculturelle était clé. Je travaille actuellement au siège d'Orange, fort de 170 000 collaborateurs et présent dans 30 pays.

Mes compétences :
Traduction
Communication
Stratégie de communication
Communication interne
rédaction

Entreprises

  • Institut international des droits de l'homme et de la paix - Traductrice

    maintenant Traduction du site internet de l'Institut du français vers l'anglais.
  • Orange - Chargée de communication interne

    Paris 2014 - maintenant Refonte de l’intranet Groupe, avec à terme un accès aux 30 pays Orange
    Révision, rédaction, traduction et mise en ligne des contenus de l’intranet
    Réalisation de statistiques mensuelles
    Rédaction de newsletters hedomadaires et mensuelles
  • Orange - Chargée de communication événementielle

    Paris 2013 - 2013 - Rédaction et traduction de la brochure du Salon de la recherche
    - Suivi logistique
    - Suivi des supports de communication
  • Orange - Chargée de communication

    Paris 2013 - maintenant - Rédaction (articles en interne, contribution aux communiqués de presse et dossiers de presse)
    - Traduction de différents supports (articles, discours, panneaux…)
    - Mise en visibilité de thématiques / projets de recherche et développement (fiches argumentaires…)
    - Réalisation de différents supports de communication (plaquettes, kakémonos, affiches…)
    - Participation à l'organisation d’événements en externe (suivi presse, visuels...)
    - Actualisation et structuration de l’intranet
  • Micefinder - Stagiaire rédaction-traduction

    2012 - 2012 Rédaction en français de fiches pays et traduction en anglais pour le tourisme d'affaires
    Participation au plan de communication
    Participation au salon Top Résa
    Participation à l'élaboration d'un média kit
  • Junior ISIT - Traductrice

    2012 - 2013 Traduction ang > fr pour Convergences 2015 (4 700 mots).
    Traduction fr > ang pour l'Institut national du Conseil de l'emballage (3500 mots).
    Relecture ang > fr pour l'Union cycliste internationale (35 000 mots).
  • The New Federalist, version anglaise du magazine du mouvement des jeunes européens - Traductrice

    2012 - 2013 Traduction d'articles du français et de l'italien vers l'anglais.
  • Association "Si tous les ports du monde" - Stagiaire assistante de la chargée de communication

    2011 - 2011 Mise à jour du site internet multilingue, rédaction d'articles pour la newsletter mensuelle (anglais et français), traduction, (anglais vers français), élaboration du dossier de l'Assemblée Générale 2011, participation à l'Assemblée Générale au Danemark.
  • University of Scranton (USA) - Assitante de français

    2009 - 2010 Conception et animation des cours de français des 1ères et 3èmes années à l'université de Scranton, Pennsylvanie. Préparation des cours et examens (écrits et oraux) correction, organisation d'événements culturels français.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :