Menu

Pierre GAMBERONI

PARIS

En résumé

Mes compétences :
Traduction

Entreprises

  • The Body Shop France (groupe L'Oréal) - Responsable service traduction anglais –> français

    2009 - maintenant responsabilités additionnelles :
    - gestion du flux des demandes de traduction (sous-traitance des demandes excédentaires)
    - gestion de la sous-traitance des traductions (contact avec les sous-traitants, négociation des tarifs, gestion des délais / soumission des budgets pour validation, suivi des coûts de sous-traitance, révision)
    - révision et validation de l’ensemble des traductions (dont traductions sous-traitées)
    - révision et validation du texte figurant sur les packagings produit
    - personnalisation des éléments de PLV (prix, offres, dates de fin d’offres, adaptations légales…)
    - validation des éléments de PLV
  • The Body Shop France (groupe L'Oréal) - Chargé de projet de traduction anglais –> français

    2007 - 2009 - traduction de tous supports de communication interne, de promotion et de formation : communiqués de presse, noms de produits, formations à destination des équipes de vente…
    - traduction, intégration et relecture du texte sur les éléments de PLV (promotion sur le lieu de vente), incluant adaptation/création de slogans et d’accroches vendeurs
  • SDI Media Group - Traducteur anglais –> français

    2006 - 2007 sous-titrage, voice-over

    - traduction d’épisodes de séries télévisées (Les Simpson, NCIS…), d’épisodes commentés par l’équipe technique (Stargate SG-1…), d’un long métrage, de documentaires, d’un jeu vidéo

Formations

Réseau