The Body Shop France (groupe L'Oréal)
- Responsable service traduction anglais –> français
2009 - maintenantresponsabilités additionnelles :
- gestion du flux des demandes de traduction (sous-traitance des demandes excédentaires)
- gestion de la sous-traitance des traductions (contact avec les sous-traitants, négociation des tarifs, gestion des délais / soumission des budgets pour validation, suivi des coûts de sous-traitance, révision)
- révision et validation de l’ensemble des traductions (dont traductions sous-traitées)
- révision et validation du texte figurant sur les packagings produit
- personnalisation des éléments de PLV (prix, offres, dates de fin d’offres, adaptations légales…)
- validation des éléments de PLV
The Body Shop France (groupe L'Oréal)
- Chargé de projet de traduction anglais –> français
2007 - 2009- traduction de tous supports de communication interne, de promotion et de formation : communiqués de presse, noms de produits, formations à destination des équipes de vente…
- traduction, intégration et relecture du texte sur les éléments de PLV (promotion sur le lieu de vente), incluant adaptation/création de slogans et d’accroches vendeurs
SDI Media Group
- Traducteur anglais –> français
2006 - 2007sous-titrage, voice-over
- traduction d’épisodes de séries télévisées (Les Simpson, NCIS…), d’épisodes commentés par l’équipe technique (Stargate SG-1…), d’un long métrage, de documentaires, d’un jeu vidéo