Traduction et relecture de l'allemand et l'anglais vers le français
Transcription (français)
Transcréation
___________________________________________________________________________________________
Domaines de compétence :
Rédactionnel / Marketing / Communication (communiqués de presse, tourisme, culture, horlogerie, agro-alimentaire, environnement, ...)
Technique (automobile, ferroviaire)
Juridique
_______________________________________________________________________________________________
Outils de travail :
SDL Trados Studio 2017
Suite Microsoft Office
Antidote (correcteur orthographique)
Technicis
- Traductrice / Relectrice
Boulogne Billancourt2015 - 2017 - Traduction allemand > français et anglais > français de documents de domaines variés, dans différents formats
- Relecture allemand > français et anglais > français de documents de domaines variés, dans différents formats
- Gestion terminologique (mise à jour de mémoires de traduction et de glossaire)
SDL Trados 2011 et 2014, SDL MultiTerm, WinAlign
Lidl France
- Traductrice
Strasbourg2015 - 2015- Traductrice au sein du service Action non Food ( produits non alimentaires)
- Traduction allemand > français des packagings produits
- Traduction allemand > français des libellés produits
- Traduction français > allemand de communication interne et administrative
Centre de traduction des ministères économiques et financiers
- Traductrice et assistante linguistique en apprentissage
2013 - 2014- Traduction de documents de nature économique et juridique, de l'anglais et l'allemand vers le français
- Prétraitement linguistique de formulaires officiels
- Nettoyage de documents et mise en corpus (Multitrans)
- Exploitation documentaire
Centre de traduction des ministères économique et financier
- Traductrice stagiaire anglais - allemand > français
2013 - 2013- Traduction de documents de nature économique et juridique, de l'anglais et l'allemand vers le français
- Prétraitement linguistique de formulaires officiels
- Nettoyage de documents et mise en corpus (Multitrans)
- Exploitation documentaire
CCFD-Terre Solidaire
- Interprète de liaison français - anglais
Paris2013 - 2013- Accompagnement d'un partenaire thaïlandais anglophone dans le cadre de la Campagne annuelle de Carême et de solidarité internationale du CCFD-Terre Solidaire.
- Interprétation vers le français et vers l'anglais d'interventions, de discours, de réunion,...
- Thèmes principaux : agriculture biologique et indicateurs de développement alternatifs (association représentée : School for Well-being)
Junior ISIT
- Consultante allemand - anglais > français
2013 - 2013- Traduction de documents divers de l'allemand et l'anglais vers le français
- Relecture de documents divers en français, traduits depuis l'anglais
Chez un traducteur indépendant
- Traductrice audiovisuelle stagiaire
2012 - 2012- Traduction vers le français de documentaires anglais (technique du voice-over)
- Sous-titrage de courts documentaires et de courtes vidéos institutionnelles anglais et allemands
- Relecture
- Mise à jour de glossaires
Formations
SDI München - Sprachen Und Dolmetscher Institut München (München)
München2011 - 2012Economie - Programme Erasmus dans le cadre de ma 3ème année à l'ISIT