Menu

Stéphanie HIPPIAS

Cherbourg

En résumé

Forte de plus de 15 ans d'expérience en traduction et gestion de projets, je propose mes services dans les activités et domaines suivants :
Activités : Traduction, Révision, Test linguistique
Domaines : SAP, Technique, Informatique, Localisation, Médical, Environnement, Nucléaire
Langues : Anglais et Allemand vers Français

Mes compétences :
Relecture / corrections
TAO
Traduction technique
Gestion de projets

Entreprises

  • Auto-entrepreneur - Traductrice technique

    Cherbourg 2019 - maintenant
  • Telelingua France - SAP Quality Lead

    2016 - 2019 **RH**
    Recrutement des traducteurs externes
    Suivi de la formation des traducteurs

    **Qualité**
    Mise à jour des documents qualité (guides de style, guides de traduction, etc.)
    Suivi qualité des traducteurs
    Contrôle qualité
    Traduction
  • Telelingua France - Traductrice - Chef de projets SAP

    2014 - 2016
  • Agency Walker Services - Responsable Qualité

    2014 - 2014 Sélection et validation des traducteurs
    Gestion et suivi des tests clients
    Recrutement et suivi des stagiaires
    Gestion des glossaires, bases terminologiques
    Debogages et solutions Trados
  • ADT International - Chargée de support linguistique et technique

    Châteauneuf-les-Martigues 2013 - 2014 Préparation/conversion de fichiers pour TAO (formats complexes, HMTL/XML, etc.)
    Gestion de la migration vers Studio 2011 (Certification SDL Studio for Project Managers)
    Rédaction de supports d'aide Studio 2011 pour chargées de projets
    Mise à niveau des mémoires de traduction Trados 2007 vers Studio 2011
    Alignement (WinAlign, AlignAssist) pour mise à jour de mémoires
    Support technique divers
    Traduction, relecture
    Suivi des stagiaires en traduction et relecture

  • ADT International - Traductrice/Relectrice

    Châteauneuf-les-Martigues 2011 - 2013 En charge de traductions et relectures de l'anglais et l'allemand vers le français dans divers domaines : documentations techniques, manuels d'utilisateur, communiqués de presse, documentations médicales
    Suivi des stagiaires en traduction et relecture
    Formation des chargées de projets
  • ADT International - Chargée de Projets

    Châteauneuf-les-Martigues 2008 - 2011 Gestion de projets multilingues
    Établissement de devis
    Émission de factures
    Contrôle qualité
    Gestion des mémoires de traduction et des glossaires
    Relations client (satisfaction client, gestion des retours, actions correctives)
  • Alphabets - Traductrice

    AUBAGNE 2003 - 2008 Traduction de documents informatiques (aide en ligne, localisation de logiciels, etc) principalement.
    Gestion de projets

Formations

  • Ecole De Traduction Et D'Interprétation (Genève)

    Genève 2001 - 2002 1 année ERASMUS
    Traduction technique + communication
    Théorie de la traduction
    Formation Trados
    Formation FrameMaker
  • Université Aix - Marseille III (Aix En Provence)

    Aix En Provence 1998 - 2001 Traduction spécialisée

    Maitrise LEA Europe - Cursus LEA Europe
    -1ère année à l'Université de Provence (Aix-en-Provence)
    -DEUG à Thames Valley University (Londres)
    -Licence à Fachhochschule Köln (Cologne)
    -Maîtrise à l'Université de Provence (Aix-en-Provence)

    Traduction Anglais-Allemand vers Français
    Economie
    Droit international
    Comptabilité-Gestion

Réseau

Annuaire des membres :