Menu

Stephen SCHWANBECK

Villeurbanne

En résumé

"Au service des entreprises et institutions du monde entier"

Traducteur américain établi en France depuis 1994, j'ai plus de 19 ans d'expérience dans divers domaines. Franco-américain bilingue et biculturel, je saurai restituer fidèlement et efficacement le message de votre texte.

Mes services sont destinés aux multinationales, aux PME, aux centres de recherche, et aux agences de traduction et de communication. Mes principaux domaines de spécialisation sont la sûreté et la sécurité nucléaires, les dispositifs médicaux et les rapports sur la brevetabilité.

Je suis un membre actif de l'American translators association (ATA) et de la Société française des traducteurs (SFT), deux associations professionnelles de traducteurs et interprètes. À ce titre, je m'engage à respecter leurs codes de déontologie respectifs.

Vous trouverez le détail de mes services et de mes compétences sur mon site web (https://www.traducteur-francais-anglais.com/ ). N'hésitez pas également à consulter mes profils Twitter (@spstrad) et LinkedIn (https://www.linkedin.com/in/stephen-schwanbeck-917340b/ ).

Mes compétences :
Traduction technique
Traduction anglais français
Traduction médicale
Traducteur
Formation
Traduction
Formateur
France
Lyon
Français bilingue
Anglais billingue
TAO
Sûreté nucléaire
HVAC
Dispositifs médicaux
Gestion de projet
Brevets

Entreprises

  • EDARA Ecole des avocats Rhône-Alpes - Formateur en anglais

    Villeurbanne 2015 - 2015 Mission d'enseignement d'anglais aux élèves avocats en vue de les préparer au Certificat d'aptitude à la profession d'avocat (CAPA). Six heures de cours classiques plus 18 heures de cours intensifs.
  • Syndicat national des traducteurs français (SFT) - Délégué régional

    2014 - 2015 Membre du Comité Formations et du Comité Comminication.

    Les correspondants départementaux ont pour rôle de répondre à toutes vos questions relatives à votre installation ou aux événements organisés par la SFT dans leur département, etc.

    http://www.sft.fr/delegation-rhone-alpes.html#.VWBLLnCvirU
  • Université Jean Moulin Lyon 3 - Vacataire en traduction FR>EN

    2014 - 2014 Animateur d'ateliers de pratique de la traduction du français vers l'anglais. Destinés aux étudiants en M2 de traduction commercial et juridique, ces ateliers portent sur des textes de nature variée (technique, littéraire, institutionnelle, médicale, marketing, sciences sociales, ...).
  • IDRAC - Enseignant de cours d'anglais d'affaires

    LYON Cedex 09 2014 - 2015 Enseignant de cours d'anglais avancé pour les étudiants en M1 et d'ateliers d'anglais pour les étudiants Bachelor :
    - Webquests
    - Etudes de cas
    - Présentations
    - Préparation au TOEIC
    - Jury de soutenance
  • Isefac Bachelor - Formateur en anglais des affaires

    Paris 2013 - 2014 Animation de cours hebdomadaires en anglais des affaires. Effectif de 20 étudiants Bachelor en 1ère année se spécialisant dans la mode, le luxe et le sport.
  • AFPIA Sud-Est - Formateur en anglais technique

    2010 - 2015 Enseignement de cours d'anglais général et technique aux apprenants inscrits en BTS 1ère et 2ème années (Développement et Réalisation Bois et Agencement de l'Environnement Architectural).
  • SPS Traductions - Traducteur Technique Indépendant

    Trévoux 2010 - maintenant Au service des entreprises et institutions du monde entier

    Traducteur américain établi en France depuis 1994, j'ai plus de 19 ans d'expérience dans divers domaines. Franco-américain bilingue et biculturel, je saurai restituer fidèlement et efficacement le message de votre texte.

    Mes services sont destinés aux multinationales, aux PME, aux centres de recherche, et aux agences de traduction et de communication. Mes principaux domaines de spécialisation sont la sûreté et la sécurité nucléaires, les dispositifs médicaux et les rapports sur la brevetabilité.

    Titulaire d'un diplôme de traduction obtenu à l'Université Lyon II, j'ai commencé ma carrière dans une agence de traduction lyonnaise. 12 ans plus tard, je me suis mis à mon compte en créant SPS Traductions.

    Je suis un membre actif de l'American translators association (ATA) et de la Société française des traducteurs (SFT), deux associations professionnelles de traducteurs et interprètes. À ce titre, je m'engage à respecter leurs codes de déontologie respectifs.

    Par ailleurs, j'ai participé à l'organisation des trois éditions précédentes du Séminaire de l'anglais médical (SAM), une formation phare de la SFT. La dernière édition du SAM a eu lieu en mars 2016 (http://www.sft.fr/formation-traduction-sam2016.html#.VtB22NCZPd4).

    Vous trouverez le détail de mes services et de mes compétences sur mon site web (https://www.traducteur-francais-anglais.com/). N'hésitez pas également à consulter mes profils Twitter (@spstrad) et LinkedIn (https://www.linkedin.com/in/stephen-schwanbeck-917340b/).

    MES SPÉCIALISATIONS

    TECHNIQUE
    • La sûreté et la sécurité nucléaires
    • HVAC-R
    • Énergies renouvelables
    • Gestion des déchets
    • Génie électriques, électroniques et mécaniques
    • Rapports sur la brevetabilité et abrégés

    MÉDECINE
    • Dispositifs médicaux
    • Recherche clinique
    • Pharmacie
    • Validation linguistique

    SCIENTIFIQUE
    • Cosmétique
    • Chimie analytique (HPLC ...)
  • Tradoc Rhône-Alpes - Traducteur Technique

    1998 - 2010 Traduction technique français-anglais dans des domaines divers, dont :
    - génie climatique ;
    - génie électrique, électronique et mécanique ;
    - pharmaceutique ;
    - diagnostics in vitro ;
    - biotechnologie ;
    - biologie spécialisée ;
    - chimie de spécialité ;
    - dispositifs médicaux ;
    - industrie de l’emballage ;
    - GMAO ;
    - industrie automobile ;
    - marquage industriel ;
    - énergie ;
    - métallurgie, sidérurgie et soudage ;
    - métrologie ;
    - outils électriques et pneumatiques ;
    - informatique ;
    - télécommunications

    Relecture.
    Gestion de projets.

Formations

  • Université Lyon 2 Lumiere

    Lyon 1997 - 1998 Traduction et Interprétation Bilingue Français-Anglais
  • Université Lyon 2 Lumiere

    Lyon 1996 - 1998 Traduction et Interprétation Bilingue Français-Anglais
  • Université Lyon 3 Jean Moulin (Lyon)

    Lyon 1994 - 1995 Diplôme d'Etudes Universitaires Françaises (DEUF)
  • University Of Oregon

    1993 - 1994 Etudes Françaises
  • Lane Community College LCC (Eugene, Oregon)

    Eugene, Oregon 1990 - 1993 Tronc Commun et Langue Française

Réseau

Annuaire des membres :