Menu

Vincent BRIOIS

Capellen

En résumé

Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT), je mets mon savoir-faire à votre disposition pour la traduction, relecture et révision de vos documents depuis l'anglais et l'allemand vers ma langue natale, le français.

Comme le souligne Daniel Gouadec, « La traduction est un métier qui nécessite des savoirs linguistiques et culturels étendus et approfondis ainsi que des savoir-faire acquis par un entraînement et une formation spécifiques ». Ainsi, j'ai suivi une formation spécialisée aux universités de Grenoble, Rennes et Metz qui disposent toutes du label européen EMT (European Master of Translation).

Je travaille en tant que traducteur indépendant depuis août 2012 et compte notamment parmi mes clients : le site de e-commerce Amazon.com, l'éditeur Dunod (groupe Hachette), le magazine luxembourgeois Luxuriant, ainsi que diverses agences de traduction basées en Angleterre, en Allemagne, en France et en Italie.

Mes domaines de spécialisation sont les suivants : traduction marketing et commerciale, technique et éditoriale.

N'hésitez pas à me contacter afin que nous discutions de vos projets de traduction ou relecture.

http://www.vincentbrioistraductions.com/


Mes compétences :
Traduction
Transcription
Relecture / corrections

Entreprises

  • Victor Buck Services - Proofreader

    Capellen 2013 - 2013 Relecture et amélioration de documents de type financier en langues allemande, anglaise et française.
  • Saarländisches Filmbüro e.V., Saarbrücken - Traducteur/relecteur stagiaire

    2013 - 2013 Sous-titrage de films.
    Traduction de différents types de documents autour de deux festivals de cinéma : emails d'information, formulaires d'inscription, articles, site internet, programme.
  • Amazon com , Dunod Editions, agences européennes de traduction + Luxuriant magazine - Traducteur / relecteur

    2012 - maintenant Je travaille pour le site Amazon.com, l'éditeur français Dunod, plusieurs agences de traduction basées en Angleterre, en Allemagne et en Italie ainsi que pour le magazine culturel luxembourgeois Luxuriant.

    La majorité des documents que je traduis ou relis sont d'ordre technique, marketing, éditorial et culturel.

    Services de traduction, relecture et révision.
  • Language Connect - Traducteur/relecteur, chef de projets stagiaire

    2012 - 2012 Participation à divers projets de traduction en tant que chef de projets, traducteur et relecteur; recrutement de linguistes. Les projets auxquels j'ai participé relevaient de divers domaines : marketing, économique, rédactionnel entre autres.
  • Intersport - Vendeur en articles de sport - Sports de raquette

    Longjumeau 2007 - 2009 Vente-conseil / Réception de marchandise / Étiquetage / Cordage Tennis.
  • Centre Pénitentiaire de Bourg en Bresse - Educateur sportif

    2004 - 2004 Encadrement de séances d'activité sportive avec des détenus.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :