Mes compétences :
Informatique
TAO (CAT) / une dizaine de logiciels de traduction
Entreprises
CERAH (Min. défense)
- Interprète, traductrice
1991 - 2004Interprétation aux réunions des groupes de travail de normalisation ISO, CEN dans les dimaines médico-techniques.
Traduction des rapports d'essai (prothèses, orthèses, aides techniques).
ATIZ-TRAD
- Interpreter
1991 - maintenant
CRVC (Luxembourg)
- Traduction, interprétation, suivi du budget/construction usine de verre Guardian)