Traduire fait partie intégrale de ma vie professionnelle depuis 1998. D’abord à Paris, puis à Caracas, j’ai gagné de l’expérience dans les domaines de Communication Interne, Marketing et administration gouvernementale en français et en espagnol. Je suis diplômée en traduction de l’Institut de Linguistes a Londres (Institute of Linguists).
Ayant vécu en France et en Amérique Latine pendant plusieurs années, une connaissance approfondie des cultures française et latino-américaine/espagnole renforce mes compétences linguistiques. Ceci est un outil essentiel pour fournir des traductions culturellement sensibles et sémantiques.
Chez Datacard France, j’ai aussi pu gérer la sous-traitance de traductions pour des grands projets que je ne pouvais pas réaliser seule au sein de l’entreprise. De ce fait, je comprends parfaitement que tout traducteur doit être très compétent, doit respecter strictement les délais et doit toujours mettre a jour ses connaissance linguistiques afin de satisfaire aux attentes des entreprises qui ont déjà leur propres objectifs et délais de livraison.
Je suis une personne naturellement organisée et consciencieuse, je m’investis beaucoup pour respecter les délais exigés et à fournir un travail de haute qualité.
D’un point de vue personnel, ma famille est franco-anglaise dont plusieurs membres ne parlant qu’une des deux langues. Traduire est devenu une mode de vie plutôt qu’uniquement une profession.
Mes compétences :
Traduction