Menu

Jaswinder DELANOE

ANGOULÊME

En résumé

Traduire fait partie intégrale de ma vie professionnelle depuis 1998. D’abord à Paris, puis à Caracas, j’ai gagné de l’expérience dans les domaines de Communication Interne, Marketing et administration gouvernementale en français et en espagnol. Je suis diplômée en traduction de l’Institut de Linguistes a Londres (Institute of Linguists).

Ayant vécu en France et en Amérique Latine pendant plusieurs années, une connaissance approfondie des cultures française et latino-américaine/espagnole renforce mes compétences linguistiques. Ceci est un outil essentiel pour fournir des traductions culturellement sensibles et sémantiques.

Chez Datacard France, j’ai aussi pu gérer la sous-traitance de traductions pour des grands projets que je ne pouvais pas réaliser seule au sein de l’entreprise. De ce fait, je comprends parfaitement que tout traducteur doit être très compétent, doit respecter strictement les délais et doit toujours mettre a jour ses connaissance linguistiques afin de satisfaire aux attentes des entreprises qui ont déjà leur propres objectifs et délais de livraison.

Je suis une personne naturellement organisée et consciencieuse, je m’investis beaucoup pour respecter les délais exigés et à fournir un travail de haute qualité.

D’un point de vue personnel, ma famille est franco-anglaise dont plusieurs membres ne parlant qu’une des deux langues. Traduire est devenu une mode de vie plutôt qu’uniquement une profession.

Mes compétences :
Traduction

Entreprises

  • TRIO Language Solutions - Traductrice francais/espagnol > anglais

    2007 - maintenant
  • British Embassy Caracas - Office Administrator

    2003 - 2007 Fournir un soutien administratif et linguistique à 3 diplomates afin d'assurer un fonctionnement optimal du service et de garantir une bonne communication avec les fonctionnaires du gouvernement vénézuélien.
    - traduction (espagnole & français vers l'anglais, anglais vers l'espagnole) de documents officiels et correspondance gouvernementale
    - liaison avec d’autres ambassades et fonctionnaires vénézuéliens par téléphone et en réunions (service d’interprétariat sur demande)
    - gestion de la comptabilité et la caisse des dépenses courantes du service, administration des archives
    - administrateur système pour réseau informatique : sauvegardes, résolutions des problèmes et contact principal avec le centre d’appels
  • Datacard France S.A. - Responsable Marketing Communications

    2000 - 2002 - Evénementiel : gestion de la participation de Datacard aux salons professionnels ; organisation de séminaires, de conférences et de ‘road shows’ (marchés français et espagnol)
    - Outils de Vente : création de brochures, fiches techniques, mailings et présentations PowerPoint ; gestion de la traduction des outils de vente pour les filiales européennes
    - Site Web : traduction et gestion de contenu des sites web des filiales européennes
    - Publicité et Relations Presse : conception des communiqués de presse et de la stratégie de distribution ; études de marchés cibles pour les campagnes publicitaires européennes
    - Communication Interne : création et édition mensuelle du journal interne de Datacard France

    Projets particuliers :
    Salon Cartes : organisation et gestion du stand Datacard (150m²) pendant ce salon annuel international. Gestion des sous-traitants pour la conception du stand, la location d’équipement audiovisuel et le transport des produits de démonstration. Organisation des services techniques et du logement des 40+ représentants Datacard. Communication à la presse du lancement de nouveaux produits et création d’invitations clients

    Février 2002 : plan marketing pour communiquer le déménagement des bureaux Datacard France mettant en œuvre mailings clientèles, publicité, inauguration des nouveaux locaux et signalétique intérieure et extérieure

    Juin 2002 : plan marketing d’intégration suite à l’achat d’une société concurrente concernant l’image de marque, la signalétique et la création d’outils de vente
  • ALSTOM - Service Communication Interne (stage)

    Saint Ouen 1998 - 1999 Participation active dans l’organisation de séminaires et de conférences, la création de présentations PowerPoint, la traduction français-anglais et la relecture des publications internes hebdomadaires et trimestrielles

Formations

  • City University (London)

    London 2006 - 2007 Institute of Linguists Diploma in Translation preparatory course

    Centre for Language Studies
  • Chartered Institute Of Linguists (Londres)

    Londres 2006 - 2008 Diploma in Translation (DipTrans)

    French to English

    Semi-specialised subjects: Business & Social Sciences
  • University Of Bath (Bath)

    Bath 1996 - 2000 BSc Hons International Management & French

Réseau

Annuaire des membres :