Menu

Laurie-Anne HANRIOT

REICHERTSHOFEN

En résumé

En tant que traductrice diplômée de l’Université de Pau et des Pays de l’Adour avec une spécialisation dans le domaine technique, je me permets de vous proposer mes services pour la traduction de vos documents depuis l’anglais et l’allemand vers le français.

Au cours de ma carrière professionnelle, j’ai eu la possibilité de travailler dans une agence de traduction française, LCI Sud-Ouest, et ce à l’issue de mes deux stages de fin d’études réalisés dans des agences de traduction allemande et française.

En 2010, l’agence de traduction toulousaine Studec m’a donné l’opportunité de prendre part au projet IFW-WP3 d’Airbus consistant à harmoniser les documents de l’A380 entre Airbus France et Airbus Allemagne. A la fin du projet, j’ai continué à travailler pour Studec depuis le bureau de Hambourg ouvert en 2011. Lors de ces expériences professionnelles, j’ai pu me familiariser avec le domaine de l’aéronautique et approfondir mes connaissances.

La traduction de processus logistiques et l’observation de la chaîne logistique sur la chaîne de production de l’A380 ont éveillé mon intérêt pour le secteur de la logistique. En plus de mon activité de traduction, j’ai effectué une formation complémentaire à distance en gestion et logistique.

En 2012, j’ai été embauchée au titre de responsable des relations internationales clients dans l’entreprise allemande d’organisation d’événements en ligne amiando GmbH. En plus de mes activités liées à ce poste, j’étais responsable des traductions marketing et produit de la plateforme SaaS ainsi que du site web.



Mes compétences :
Localisation
Traduction
Logistique

Entreprises

  • Laurie-Anne Hanriot Traduction - Traductrice indépendante EN-DE -> FR

    2013 - maintenant Mes domaines de spécialisation
    - Aérospatial
    - Logistique
    - Marketing
    - Technique

  • Amiando GmbH (a XING company) - Manager International Customer Relations

    2012 - 2013 - Traduction de communiqués de presse, de newsletters, de rapports marketing, de la plateforme et du site Internet d'amiando (fr.amiando.com) depuis l’allemand et l’anglais vers le français.
    - Support quadrilingue pour les participants aux événements.
    - Support quadrilingue dédié aux organisateurs lors de la création de leurs événements.
  • Studec - Traductrice technique

    Ivry-sur-Seine 2011 - 2011 - Traduction de documents techniques et marketing depuis l’anglais et l’allemand vers le
    français.
    - Traduction des non-conformités de la FAL de production des avions Airbus.

    Domaines : Technique (aéronautique), marketing (revue de presse, communiqué de presse), financier (bilan d’entreprise).

    Outil TAO : Déjà Vu
  • Studec - Traductrice technique au sein d'Airbus Deutschland

    Ivry-sur-Seine 2010 - 2010 Projet d'harmonisation IFW-WP3 au sein d'Airbus Deutschland (Hambourg).

    - Traduction trilingue des documents techniques Airbus.
    - Mise à jour du glossaire terminologique.
    - Participation aux réunions d'avancement de projet.

    Domaine : Aéronautique
  • T-Systems - Technicienne hotline trilingue, niveau 1.5

    ST DENIS 2010 - 2010 Apporter un support trilingue optimal de niveau 1.5 aux fournisseurs ayant des problèmes informatiques sur les applications ou programmes Airbus.

    Population concernée : employés d'Airbus France, Angleterre et Allemagne ainsi que leurs sous-traitants et fournisseurs.

    Applications concernées:
    - Buyside
    - Portails Airbus
    - Siebel CRM
    - eSourcing
    - eRoom/iShare
    - etc.
  • T-Systems - Technicienne hotline Trilingue, niveau 1

    ST DENIS 2009 - 2010 Apporter un support trilingue optimal de niveau 1 aux utilisateurs ayant des problèmes informatiques sur les applications ou programmes Airbus.

    Population concernée : employés d'Airbus France, Angleterre et Allemagne ainsi que leurs sous-traitants et fournisseurs.

    Applications Airbus concernées :
    - SAP
    - IBM
    - Citrix
    - Pack office
    - Portails Airbus
    - Etc.
  • LCI Communication Sud-Ouest - Stagiaire

    2008 - 2008 Réalisation de traductions techniques et marketing depuis l'anglais et l'allemand vers le français dans le cadre du stage de fin d'études.
  • Intra Fachübersetzergenossenschaft - Stagiaire

    2008 - 2008 Réalisation de traductions techniques et commerciales depuis l'allemand vers le français dans le cadre d'un stage de fin d'études.

    Domaines : Technique (équipementier, brevet ferroviaire) et Communication (magasines, assurances).
  • LCI Communication Sud-Ouest - Traductrice Technique Junior

    2008 - 2009 Réalisation de traductions de documents techniques et marketing depuis l’anglais et de l’allemand vers le français.

    Initiation à la gestion de projet : négociations avec des traducteurs free-lances, envoi et réception puis livraison de la traduction.

    Domaines : Marketing (communiqués de presse), Technique (IT, aéronautique, automobile, industrie du bois).

    Outils TAO : SDL Trados, SDLX

Formations

  • AKAD - Fernakademie Für Erwachsenenbildung (Hamburg)

    Hamburg 2011 - 2012 Certificat d’étude par correspondance en gestion et logistique


    Thèmes abordés: gestion d’entreprise, gestion des transports à l’échelle nationale et internationale, élaboration de planning et opérations en logistique, gestion des matériaux, logistique de la production, gestion de la qualité, marketing logistique, controlling logistique
  • UNIVERSITE DE PAU ET ES PAYS DE L ADOUR (Pau)

    Pau 2007 - 2008 Traduction et documentation scientifiques et techniques (Anglais/Allemand)

    Mémoire de fin d’études : mémoire de terminologie sur la physiologie gravitationnelle en français, anglais et allemand.
  • Université Catholique De L'Ouest

    Angers 2006 - 2007 Traduction professionnelle et spécialisée (Anglais/Allemand)


    Semestre d'échange effectué à la Karl-Franzens-Universität de Graz en Autriche dans le cadre du Master 1 de traduction.

    Mémoire de Master 1 : traduction en français d’une nouvelle américaine.
  • Université Catholique De L'Ouest

    Angers 2003 - 2006 Semestre en tant qu'étudiante Erasmus effectué à l'Université de Stuttgart en Allemagne dans le cadre de la troisième année de Licence.

Réseau

Annuaire des membres :