Menu

Margarida LLABRÉS

Paris

En résumé

Traductrice et rédactrice freelance (Espagnol-Français-Catalan), je maîtrise aussi bien le papier que le Web, je gère aussi les contenus social media (CM) de plusieurs marques. J'ai travaillé en tant que responsable éditorial d'une entreprise d'e-commerce (Optimisation CMS, référencement naturel, SEO, travail de réécriture, mots-clés, URL, balises, fiches produits, pages catégories, veille concurrentielle -analyse des sites concurrents-, page rank) et aussi j'ai réalisé la traduction de plusieurs sites web (tourisme, mode, cosmétiques, voyages), livres (poésie), plaquettes, etc. J'ai également travaillé en tant que traductrice auprès de l'Union européenne, à Bruxelles.

Toujours à cheval entre la France et l’Espagne

Traductora y redactora freelance (Español-Francés-Catalán) tanto para las ediciones clásicas como para las versiones Web. Me dedico también a gestionar los contenidos social media (CM) de varias marcas. He trabajado como responsable editorial para una empresa de comercio electrónico (posicionamiento CMS, optimización Web, trabajo de re-escritura, palabras clave, URL, etiquetas, tags, fichas de producto, categorías, análisis de sitios SEO, page Rank) y también he realizado la traducción de varios sitios Web (turismo, moda, cosméticos, viajes), libros (poesía), folletos, etc. También trabajé en Bruselas como traductora para oficinas regionales ante la Unión Europea.

Siempre a caballo entre Francia y España

Mes compétences :
WEB
Édition
Traduction
Rédaction de contenus
Rédaction web
Community management

Entreprises

  • Clarins - Rédaction de fiches produits

    Paris 2015 - 2015
  • Offices de tourisme - Traductrice Web Freelance

    2014 - 2014 Traduction Site Web Offices de Tourisme et éditions papier
  • Cosma Parfumeries - Rédactrice Web Freelance

    2014 - maintenant
  • Voyages Lieu Unique - Rédactrice Web Freelance

    2013 - maintenant
  • Les Mots de Marguerite - Artilingua (Founder) - Traductrice, Rédactrice, Community Manager Freelance

    2013 - maintenant Je traduis essentiellement du français vers l'espagnol et/ou le catalan et vice versa.
    Je travaille dans différents domaines de spécialisation, dont le marketing et la communication, l'histoire, la mode et je suis notamment spécialisée dans le secteur touristique.

    Traduzco del francés al español y/o al catalán y vice-versa.
    Trabajo para varios sectores como el marketing y la comunicación, la moda, la historia y estoy especializada en el sector turístico.

    Si vous le souhaitez, je peux également vous accompagner dans vos démarches d’implémentation ou d’échanges commerciaux entre entreprises francophones et hispanophones. Si pour vos réunions ou vos entretiens professionnels vous avez besoin de quelqu’un qui connaît le pays et le savoir-faire des entrepreneurs, n’hésitez pas à me solliciter.

    Si necesitáis un profesional para que os acompañe en vuestras visitas empresariales en Francia, no dudéis en contactarme. También propongo servicios de intérprete-acompañamiento para todas aquellas empresas españolas que deben desplazarse a Francia para intercambios comerciales, entrevistas con clientes, etc.

    Je travaille depuis des années en contact direct avec le monde du Web, je maîtrise la méthode de rédaction de vos textes de blog, e-magazines. Aussi je vous propose de nourrir vos sites professionnels. Je choisis avec soin les mots qui vous apporteront de nombreuses visites.

    Trabajo desde hace años en contacto directo con el mundo de la Web, conozco a la perfección las entrañas de la red y domino el método para optimizar la redacción de vuestros contenidos para el blog, revistas electrónicas y alimentar vuestras páginas Web profesionales. Siempre elijo cuidadosamente las palabras que os aportarán una mayor visibilidad y un mayor número de visitas.
  • Itslovethesun - Traduction Web Freelance

    2012 - 2012 Traduction du site ES>FR/CAT
  • Nicolas Grenier Traduction - Traduction littéraire Freelance

    2011 - 2011 Traduction des tankas de "Quant à Saint-Germain-des-Prés, trente et un tanka sur la main d'après », de Nicolas Grenier (Premio Paul Eluard) (FR> ES/CAT)

    "Quant à Saint-Germain-des-Prés, trente et un tanka sur la main d'après »
  • Université de Nantes - Chargée de cours LEA

    Nantes 2011 - 2012
  • Editions Illador - Traduction Livre "Majorque, l'île aux poètes"

    2010 - 2010 Traductrice littéraire pour l'Anthologie poétique "Majorque, lîle aux poètes", pour Editions Illador.
  • Eadem - Responsable éditorial de contenu

    2007 - 2010 - Gestion de la publication de contenus Web :
    Relecture, traduction, mise en page, rédaction, saisie et mise à jour de données

    - E-Marketing / Internet :
    Optimisation du CMS, du référencement naturel, SEO (travail de réécriture, mots-clés, URL, balises, fiches produits, pages catégories, veille concurrentielle (analyse des sites concurrents, page rank)
  • Institut Cervantes - Espagnol

    2007 - 2007 Information et événementiel dans la culture/langues
  • Gouvernement Iles Balears - Union européenne

    2005 - 2007 Traduction, Rapports, Conseils de ministres

Formations

Réseau

Annuaire des membres :