Menu

Marie-Françoise ROTTER

Ermont

En résumé

Des mots, des mots, des mots...

Ces mots que l’on lit et que l’on dit, et qui sonnent et qui résonnent et, par la voie de la voix s’envolent et puis volent et se posent.
Ces mots qui se font signes que l’on désigne, que l’on dessine et peint de sa main quand ils sont pleins.
Ces mots qui passent et glissent et coulent d’une rive à l’autre au gré du gué. Pourquoi ? Pour rien … ou plutôt pour « ça » :

- Le plaisir des mots :
Plaisir de les dire, de les écrire, de les lire, d’une rive à l’autre, dans un sens et dans l’autre : être une passeuse de mots.

- L’amour des mots: d’une langue à l’autre, d’une culture à l’autre, de l’espagnol au français, accompagner leur transhumance, écouter leur chant, observer leur couleur, pour révéler leurs nuances, pour restituer leur harmonie, rendre leur musique, leur garder leur lumière : être une bergère de mots.

Je n’ai rien à demander, pas grand-chose à offrir, juste une envie de partager mon amour des mots, de leur musique, de leur couleur, de ce qu’ils disent et de ce qu’ils taisent.

Entreprises

  • Autoentrepreneur - Traductrice - conseil en rédaction

    Ermont 2007 - maintenant
  • REPRODUIRE & IMPRESSION - Secrétaire de Rédaction

    2006 - maintenant

Formations

  • CENTRE EUROPEEN DE TRADUCTION LITERAIRE (Bruxelles (Uccle))

    Bruxelles (Uccle) 2008 - 2010 TRADUCTION LITTERAIRE

    mémoire en cours - directeur de mémoire : Jean-Marie SAINT-LU

    ESPAGNOL - Centre Européen de Traduction Littéraire : visiter le site de l'Ecole : traduction-littéraire.com
  • CENTRE EUROPEEN DE TRADUCTION LITERAIRE (Bruxelles (Uccle))

    Bruxelles (Uccle) 2008 - 2012
  • Université Marc BLOCH

    Strasbourg 1967 - 2007 langue littérature et civilisation espagnole.

    Master Espagnol - profs (entre autres) André Labertit - Raphaël Carrasco -Catherine Dauer - Brenda Laca ...

Réseau

Annuaire des membres :