Menu

Marion OLIVIER

PARIS

En résumé

Traductrice freelance puis chef de projet au sein de différentes sociétés de traduction et localisation.
Expérience acquise dans la gestion de projets multilingues couvrant de nombreux domaines de traduction (jeux vidéo, films, cosmétiques, médical, marketing, transports, sports, textile, juridique et financier).

Mes compétences :
Traduction
Gestion de projets
Coordination
Traducteur
Chef de projet
Langues
TAO
Technique
Déjà Vu
Studio 2014
Studio 2011
Studio 2009

Entreprises

  • 4T-Telelingua - Chef de projets-Traduction

    2013 - maintenant Gestion d'un portefeuille de clients français dans les domaines médical, juridique, mode, transports, énergie, financier.
    Suivi des projets de traduction de la demande du client jusqu'à la livraison des traductions.
    Elaboration de devis, relation client, sélection des fournisseurs, sélection des logiciels de traduction et préparation des documents, suivi des projets, transmission au pôle qualité, livraison finale au client.
    Etude de projets de traduction via machine translation pour lancement en post-édition.
  • La Marque Rose - Coordinatrice linguistique

    2012 - 2012 Gestion de projets de localisation de jeux vidéo (script, sous-titres, menus, manuels, marketing, websites, communiqué de presse).
    Gestion du bug-fixing
    Mise en place de glossaires
    Créations de forums de discussions pour les traducteurs
    Sélection des ressources et contrôle qualité des documents.
    Gestion commerciales des commandes fournisseurs et clients.
    Traduction ponctuelle de documents.
    Encadrement et suivi des stagiaires.
  • Corporate Editions - Chef de projet/traductrice et responsable opérationnelle

    2011 - 2011 Gestion de projets de traduction et d’interprétation multilingues.(langues européennes, russe, chinois...)

    Domaines : médical, cosmétiques, tourisme, divertissement, mode, financier, transports.

    Traduction de communiqués de presse, de biographies, de newsletters.
    Relecture et contrôle qualité de chaque projet, suivi de la production.
    Supervision de l’équipe en place (4 personnes)
    Sélection des prestataires externes pour l’attribution des projets (traducteurs ou interprètes)et commandes du matériel technique (interprétation).
    Relances de devis et de règlements, facturation clients et fournisseurs.
    Rédaction de réponses aux appels d’offres, gestion administrative du cabinet.
  • TRAD'ILP - Chef de projet-Traduction

    2010 - 2010 Missions de gestion de projets multilingues (langues européennes)
    - Elaboration devis
    - Sélection de prestataires
    - Contrôle qualité
    - Suivi des projets
    - Relations clientèle
  • Atlantis groupe - Chef de projet freelance

    2010 - 2010 Gestion de projet de traduction et sous-titrage multilingues en télétravail
    - Elaboration devis
    - Sélection de prestataires
    - Contrôle qualité
    - Suivi des projets
    - Relations clientèle
  • Araxi traductions - Chef de projet

    2007 - 2008 Chef de projet pour une agence de traduction.
    Élaboration des devis, sélection des fournisseurs, suivi des projets, contrôle qualité, livraison au client.
  • Indépendant - Traductrice freelance

    2007 - 2010 Traduction de livres d'art, de jeux vidéo, de livres pour enfants, de sites internet, de notices techniques, d'articles de presse, d'un livre sur la fabrication de savon, de manuel d'employé

Formations

  • Université Catholique De L'Ouest (Angers)

    Angers 2001 - 2006 Anglais, langues civilisations et littératures étrangères, Traduction

Réseau

Annuaire des membres :