Menu

Rhys GUILLERME

LORIENT

En résumé

Traducteur professionnel en littérature, sous-titrage, doublage et jeux vidéo. De l'anglais vers le français, avec une spécialité : les genres de l'imaginaire et la littérature jeunesse / YA.

Mon blog professionnel : http://rmgtraductions.wordpress.com/

Entreprises

  • Panini Books France - Traducteur littéraire

    2012 - maintenant
  • Éditions Bragelonne - Traducteur littéraire

    2010 - maintenant
  • Dreampress.com - Traducteur littéraire

    2010 - 2012
  • SDI Media - Traducteur, sous-titrage

    2010 - maintenant
  • CrossKnowledge - Traducteur, sous-titrage

    Suresnes 2010 - maintenant Sous-titrage de modules de formation (e-learning)
  • La Marque Rose - Traducteur, voice-over

    2006 - maintenant
  • Rhys M. Guillerme - Traducteur indépendant

    2006 - maintenant

Formations

  • Université Nice Sophia Antipolis

    Nice 2005 - 2006 M2 Pro Traduction Spécialisée, Sous-titrage et Doublage – Anglais

    Technique de sous-titrage et doublage (traduction, adaptation...)
  • Université De Bretagne Sud

    Lorient 2001 - 2005 M1 Recherche Langages et Cultures – Spécialité Littératures et Langages, Mention Anglais

    Spécialité : littérature anglaise et américaine. Mémoire sur le vampire féminin dans la littérature.

Réseau

Annuaire des membres :