Grâce à une formation professionnelle complète qui m'a permis de traduire dans divers domaines (technique, touristique, juridique, littérature jeunesse, médical, sous-titrage, surtitrage), j'ai acquis des bases solides et des méthodes essentielles.
Depuis 10 ans, je traduis pour les organisations internationales (1 290 000 mots) notamment dans les domaines suivants : droits des minorités, lutte contre la traite des êtres humains, égalité et lutte contre la discrimination, lutte contre la violence à l'égard des femmes, éducation.
Je suis aussi en mesure de vous proposer mes services d'adaptation dans le domaine audiovisuel pour vos projets de sous-titrage ou surtitrage (5200 minutes de sous-titrage effectué), ainsi que de traduction pour tout autre document spécialisé.
Rigoureuse, motivée et enthousiaste, je serai ravie de vous proposer des prestations de qualité dans les meilleurs délais pour votre projet.
N'hésitez pas à me contacter pour que nous envisagions ensemble une collaboration dynamique.
Mes compétences :
Organisations internationales
Audiovisuel
Sous-titrage
Traduction
Relecture / corrections