Menu

Sten CHARBONNEAU

PENTREZ

En résumé

Après avoir été plus de 15 ans enseignant en Breton, adepte d'une pédagogie particulièrement active et innovante, basée sur le jeu et l'interaction, je suis actuellement concepteur et éditeur de jeux pédagogiques en breton et pour l'apprentissage ludique de la langue.
Deux jeux édités depuis juillet 2015, Din an Dorn et Klask ar Ger, qui permettent des échanges dans la plus grande bonne humeur et convivialité, autour de mots ou de questions du quotidien, mais ou la rapidité à son rôle !
J'anime également avec Tangi Merien une émission de jeux sur Brezhoweb, "C'hoari ha Deskiñ", destinée à tous ceux que la langue bretonne passionne, qu'ils soient débutants ou confirmés.
http://www.brezhoweb.com/videobr/choari-ha-deskin/CHD_18.html
Je rédige également deux pages de jeux pour la revue #brezhoneg destinée aux apprenants.
http://www.skolanemsav.bzh/brezhoneg/192-brezhoneg-niv-20.html
Interprète depuis 1998 pour le Conseil Culturel de Bretagne, l'Office de la Langue Bretonne, ainsi que dans de nombreux débats, conférences et festivals( Conseil Culturel de Bretagne, Office de la Langue Bretonne, Salon du Livre de Guérande, Studi ha Dudi, Diwan Breizh, Eblul, Films en Bretagne, Tud Bro Konk, Stumdi, LB Krouiñ, Chateau de la Roche Jagu....) .
Formateur pour enseignants en cours pour adultes (DAO, Mervent), correcteur d'ouvrages (Priz ar Vugale, Priz ar Yaouankiz) édités par Keit Vimp Bev.
Traducteur de différentes histoires pour enfants, matériel pédagogiques, articles, conférences, expos.
Doubleur de films en breton (Dizale) et acteur sur des petites séries web et télé.
Créateur et éditeur de matériel sonore et pédagogique, j'ai aussi été journaliste et animateur radio en langue bretonne d'émissions littéraires, culturelles et pédagogiques sur Radio-France (France Bleu Breizh Izel) pendant près de 10 ans, et ai présenté des spectacles en Français-Anglais-Breton.
Je donne ma voix pour des ouvrages en Breton, diffusés dans les établissements scolaires (Priz ar Vugale) ou bibliothèques.

Mes compétences :
Anglais
Breton
Doublage
Français
Interprétariat
Pédogogie

Entreprises

  • Aplud - Concepteur

    2014 - maintenant Fort de nombreuses expérimentations en classes de lycée, collège et cours du soir, j'ai finalisé une série de jeux pédagogiques pour l'acquisition de la langue bretonne.Aplud, entreprise créée en 2013, a édité "Din an Dorn" et "Klask ar Ger", deux jeux pour échanger, rire, apprendre...
    Après le succès des jeux auprès des bretonnants et des enseignants, d'autres jeux en préparation, en collaboration avec des associations culturelles d'envergure...
  • LB Krouiñ - Animateur d'une chronique jeux

    2013 - maintenant Après "Silañ ar Ger"et "Klask ar Ger", LBKrouiñ lance "C'hoari ha Deskiñ" sur Brezhoweb. Un jeu co-animé avec Tangi Merien fait se confronter aux expressions idiomatiques et aux règles de grammaire les plus usitées des jeunes, des stagiaires et des bretonnants confirmés.
    http://www.brezhoweb.com/videobr/choari-ha-deskin.html
  • Freelance, Auto-Entrepreneur - Traducteur Interprète

    paris 2001 - maintenant Traduction de dossiers historiques et culturels pour Bretagne Culture Diversité/Sevenadurioù http://bcd.bzh/br/degemer/
    Traduction de présentations d'expositions :Manoir de Kernault (Même pas peur , Bal, baluche...) Musée de l'Abbaye de Landevennec, Miro, Kersale (Capucins - Landerneau) Jardins Sensibles (Roche Jagu)
    Textes pour la jeunesse (Ujenn,Tom-Tom ha Nana, Lizhiri an hunvreoù...)
  • Diwan - Enseignant Breton - Anglais

    1995 - 2012 Motivé par un enseignement différenciée, qui intègre les motivations et compétences variées des apprenants, notamment les approches visuelles, auditives, kinesthésiques.
  • Radio-France Bretagne Ouest - Animateur Présentateur Journaliste

    1986 - 1995 J'ai réalisé plusieurs milliers d'interviews et de reportages sur la Bretagne Bretonnante pendant près d'une décennie, diffusant les voix des écrivains de PJ Helias à Jules Gros, les chanteurs de Glenmor à Stivell, mais aussi, tous les anonymes, paysans artisans et retraités, riches d'un savoir ancestral de grande valeur testimoniale.
    J'ai aussi animé une émission pour enfants, comprenant chants, contes et comptines, interviews et jeux, dont la dictée en langue bretonne.
    Ceci m'a amené à éditeer du matériel pédagogique sonore, contes dits à de nombreuses voix, matériel rééddité depuis par les éditions TES.
    J'ai également suivi tous les festivals de la pointe bretonne, interviewant en anglais comme en breton, et pratiqué la traduction simultanée fréquemment. J'ai aussi présenté de nombreux spectacles de musique bretonne, et animé débats et conférences, en français ou breton.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :