Menu

Alexandra BOULAY

PARIS

En résumé

Diplômée de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT-Sorbonne Nouvelle), je propose de prendre en charge la traduction ou la relecture de vos documents techniques, économiques et éditoriaux depuis l'anglais, l'espagnol et le portugais vers le français.
Je réalise également des travaux de terminologie multilingues.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question ou proposition de collaboration !

Mes compétences :
Traduction

Entreprises

  • Free-lance - Traductrice / terminologue / linguiste

    2011 - maintenant Combinaison linguistique : anglais - espagnol - portugais > français (diplôme de l'ESIT)
    Spécialisation : contenu web
  • Reverso-Softissimo - Chef de projet linguistique

    2011 - 2013 • enrichissement des dictionnaires Reverso Business et Général (EN-FR, ES-FR et PT-FR)
    • création de dictionnaires personnalisés (domaines de l'assurance, de l'aérospatial...)
    • administration du dictionnaire collaboratif en ligne : validation des entrées créées par les internautes et échange avec les contributeurs
  • Booking.com (Paris) - Traductrice / relectrice EN > FR

    2010 - 2011 • traductions de brochures touristiques et de descriptions d’hôtel pour le site internet
    • recrutement, relecture et contrôle qualité des traducteurs en free-lance
    • rédaction du guide de style et mise à jour régulière du lexique pour les traducteurs internes et externes
  • Ministère de l’Économie (Paris) - Terminologue stagiaire

    2009 - 2009 Consolidation et mise à jour des fiches terminologiques de la banque de données multilingue en ligne (Minéfiterm)
  • Agence de traduction Discobole (Barcelone) - Traductrice stagiaire

    2008 - 2008 Traduction et relecture de textes culturels et touristiques EN > FR et ES > FR (musée Picasso, office du tourisme de Barcelone, fondation Antoni Tàpies, MACBA, Grand Théâtre du Liceu, Palau Robert, Keytel…)

Formations

Réseau