Menu

Débora FARJI-HAGUET

PARIS

En résumé

Traductrice indépendante depuis 1998, diplômée de l'ESIT (français et anglais vers espagnol), je suis également interprète de liaison.
La rubrique « Ma bibliothèque » présente les livres que j'ai traduits. Excepté le livre sur Mars, toutes les autres traductions sont du français vers l'espagnol. Au-delà des maisons d'édition, mes clients sont des entreprises, des organismes publics, des organisations internationales, des musées...
Parallèlement, j'enseigne la technique de prise de notes pour l'interprétation en espagnol et en français (en L3) et la traduction générale espagnole (en M1) à l'ISIT, ainsi que la traduction générale espagnol/français en M2 au Master ILTS de l'Université de Paris Diderot.
Spécialisée dans les secteurs du luxe, des arts et de la culture, je m'intéresse également beaucoup aux domaines de l'aéronautique, de l'astronomie et de l'espace. Curieuse par nature (et par déformation professionnelle), j'éprouve toujours un énorme plaisir à découvrir et à approfondir de nouveaux sujets.

Mes compétences :
Aéronautique
Architecture
Art
Cinéma
Communication
Édition
Formation
Horlogerie
Interprétation
Interprète
Joaillerie
Luxe
Photographie
Traducteur
Traduction
Traductrice
Espace

Entreprises

  • ISIT (Institut de management et de communication interculturels) - Chargée de cours en traduction espagnol <> français

    2009 - maintenant J'enseigne la traduction, la traduction à vue et la technique de prise de notes pour l'interprétation consécutive en Master 1 et 2 du cursus Communication interculturelle et traduction, dans les combinaisons espagnol > français et français > espagnol.
  • Université de Paris Diderot - Master Industries des langues et traduction spécialisée - Chargée de cours en traduction espagnol > français

    1998 - maintenant Chargée de cours en traduction générale espagnol > français en année de M2.
    Directrice de mémoires de traduction et terminologie.
  • Débora Farji-Haguet Traductions - Traductrice indépendante de langue maternelle espagnole

    1998 - maintenant Traduction de documents techniques, rédactionnels et institutionnels pour les secteurs du luxe, des arts et de la culture, ainsi que dans les domaines de l'aéronautique, l'astronomie et l'espace.
    Une dizaine d'ouvrages traduits en espagnol et publiés aux éditions Flammarion, Skira, Assouline, Xavier Barral, du Centre Pompidou, du Patrimoine, sur des sujets tels que l'horlogerie, la joaillerie, l'art contemporain, le cinéma, la photographie et les monuments historiques.

Formations

  • ESIT (Ecole Supérieure D'Interprètes Et De Traducteurs) - Université Paris 3 -Sorbonne Nouvelle

    Paris 1989 - 1992 DESS de Traduction (Mention Traduction éditoriale, économique et technique)

    Langues de travail : espagnol (A), français (B), anglais (C).
    Mémoire terminologique de DESS : "Le transfert de technologie vers les pays en voie de développement. L'exemple de l'ALC", avec dictionnaire français-espagnol.
  • Instituto Nacional Superior Del Profesorado En Lenguas Vivas (Buenos Aires)

    Buenos Aires 1984 - 1988 Professeur de français langue étrangère (FLE)

Réseau

Annuaire des membres :