2014 - maintenantRattachée au service marketing, je m'occupe de la traduction du site officiel français, de divers pages événementiels, des fiches produits et saleskits employés par la suite par mes collègues commerciaux et à destination des revendeurs. La traduction de communiqués de presse et d'autres outils marketing (brochures, flyers produits, PLV…) prend également beaucoup de place dans mon travail.
Aussi, de par mon appartenance au service marketing, je m'occupe également de la gestion des stocks de goodies et de produits publicitaires envoyés aux boutiques mais également aux utilisateurs finaux. Je prends aussi partie aux divers événements auxquels MSI participe tout au long de l'année.
ASUS France
- Traductrice
Noisy-le-Grand2008 - 2014Rattachée au service marketing, je m'occupe de la traduction du site officiel français, de divers sites évènementiels, des fiches produits et de saleskits utilisés ensuite par mes collègues du secteur commercial, de communiqués de presse et d'autres outils marketing (brochures, flyers produits, PLV…).
Bateaux Parisiens
- Conseiller clientèle
2008 - 2008Réception d’appels clients et réservations pour visites ou repas/dîner
Union Trad
- Traductrice-relectrice stagiaire
2006 - maintenantDurée du stage : 2 mois
Traduction et saisie dans le domaine médical (traduction de comptes rendus d’hospitalisation, certificats médicaux), juridique (procurations, enregistrements de marques, contrats, diplômes), économique (rapports annuels)
IBM France
- Traductrice-relectrice apprentie
Bois-Colombes 2006 - 2007Département Contrats et Négociations
Relecture anglais/français (licences de logiciels, avenants.)
Conception d'un glossaire anglais/français (termes juridiques, informatiques)
Traduction et saisie de documents (licences, lettres.)