Menu

Evelyne DOAN

Paris

En résumé

Editrice scolaire du manuel de chinois Ni shuo ba ! (niveau A2/B1), Editions Didier, sept 2012-juillet 2013.
Assistante d'édition chez Studyrama-Vocatis (3 mois).
Stage chez Michelin Travel Partners, Guide verts (2 mois).
Formation de secrétaire d'édition-éditeur à l'Ecole de métiers de l'information (EMI-CFD) (10 mois)
Traductrice spécialisée dans l'édition : guides de voyage, méthodes de langues et guides de conversation (12 ans)
Traduction économique et technique
Bonne connaissance du chinois et de la Chine.

Mes compétences :
Traduction
Édition
Voyage
Tourisme
Scolaire

Entreprises

  • Editions Didier - Editrice d'un manuel scolaire de chinois

    Paris 2012 - maintenant Suivi éditorial jusqu'au BAT du manuel scolaire de chinois Ni shuo ba ! (niveau A2/B1) et de ses ressources : CD audio, cahier d'activités et guide pédagogique. Coordination des auteurs, relecture des manuscrits, préparation de copie, relecture et correction des épreuves, sélection iconographique, organisation des enregistrements audio, gestion des plannings...
  • Larousse - Auteur

    2012 - maintenant Auteur de Démarrez le chinois, spécial vacances ! (mai 2012) et du Petit guide de survie en Chine (sept 2013).
  • Ecole de métiers de l'information (EMI-CFD) - Formation d'éditeur

    2011 - 2012 Formation de secrétaire d'édition-éditeur, mention correction : histoire et culture de l'édition, économie et métiers ; correction, lecture de manuscrits et fiches de lecture ; conception éditoriale ; iconographie ; PAO ; chaîne de fabrication et budget ; juridique et contrats d'édition ; commercialisation ; livre numérique : conception et coordination.
  • Factset Research Systems - Researcher / chargée d'études

    Paris 2009 - 2010 Chargée d'études en finance anglais-chinois (Factset-Lionshares, Fontainebleau)
    Recherche d'informations financières sur le marché chinois et sud-asiatique ; analyse et intégration des informations dans une base de données internationale ; contrôle qualité et correction ; mise en place du système de veille quotidienne des annonces sur les marchés boursiers chinois.
  • BOCOG - Comité d'organisation des Jeux Olympiques de Beijing 2008 - Traductrice anglais > français

    2008 - 2008 Traduction de comptes-rendus d'épreuves, d'interviews et de biographies d'athlètes pour la plateforme d'informations aux journalistes INFO 2008. Beijing (juillet-août 2008)
  • Traductrice freelance - Traductrice anglais / chinois > français

    1998 - 2011 Traduction / adaptation d'ouvrages en anglais pour l'édition : nombreuses traductions de guides de voyage villes et pays Lonely Planet et National Geographic ; plusieurs méthodes d'apprentissage du chinois et guides de conversation chinois Harrap's

    Traduction / révision de l'anglais et du chinois pour des agences de traduction et des agences de presse: missions ponctuelles dans divers domaines (nucléaire, médical, électrotechnique, automobile, commerce, finance et géopolitique)

Formations

Réseau

Annuaire des membres :