Menu

Gaelle PHUEZ

RENNES

En résumé

Traduction - relecture EN - FR (médical, NTIC, marketing, construction navale, automobile, tourisme, contenus pédagogiques, enquêtes consommateurs)
Transcréation

Mes compétences :
Traduction
Normes
Brevets
Tourisme
E-learning
Construction navale
Marketing
Enquêtes d'opinion
Automobile
Localisation
NTIC Nouvelles Technologies de l'Information
Localisation de sites Web
Manuel utilisateur
Localisation de logiciels
Communication d'entreprise
Contenu pédagogique
Relecture
Formation
Terminologie médicale

Entreprises

  • About Your Words - Traduction - Relecture - Transcréation

    2013 - maintenant Traduction - Relecture - Réécriture : documentations techniques, sites Web, supports de formation, logiciels, newsletters, communications d'entreprise, communiqués de presse, livres blancs, brevets, normes
    Domaines : IT, médical, environnement, automobile, marketing, tourisme, construction navale, contenu pédagogique, enquêtes consommateurs
    Gestion de projets multilingues : contact bilingue avec les clients, gestion des dossiers en externe, gestion des devis et bons de commande
    Transcréation : divers supports et domaines
  • Université Rennes 2 - Professeur associée en Traduction

    Rennes 2009 - maintenant Enseignements en :
    Traduction technique et spécialisée en Master 1 et Master 2
    Transcréation en Master 2
    Projets d'enseignement et de recherche
  • LCI - Traduction - Relecture - Gestion de projets - Rédaction

    2004 - 2013 Traduction - Rédaction – Relecture - Réécriture : documentations techniques, sites Web, supports de formation, logiciels, newsletters, communications d'entreprise, communiqués de presse, livres blancs, brevets, normes
    Domaines : IT, médical, automobile, marketing, tourisme, construction navale, contenu pédagogique, enquêtes consommateurs
    Gestion de projets multilingues : contact bilingue avec les clients, gestion des dossiers et des ressources en interne et en externe, gestion des devis, demandes d’achat et bons de commande
    Interprétation : en entreprise, en congrès, en accompagnement de délégation
  • Alphabets - Traduction - Relecture - Gestion de projets

    AUBAGNE 2003 - 2004 Traduction - Relecture : documentations techniques, sites Web, supports de formation, logiciels, newsletters
    Domaines : IT, automobile, marketing, contenu pédagogique
    Interprétation : besoins ponctuels en entreprise

Formations

Réseau

Annuaire des membres :