J'ai la double nationalité franco italienne.
De langue maternelle française, ayant de la famille en Italie et un père italien, je vais en Italie depuis mon enfance régulièrement.
En 2004, je me suis lancé dans la traduction et j'ai démarré en tant que travailleur indépendant avec mon premier client une maison d'édition italienne qui me faisait traduire des articles de ses différents magazines italien vers le français pour leur édition française dans différents secteurs:
- informatique (Hacking), jeunesse (Harry Potter), Tuning automobile, magazines sur le Sudoku etc...
A partir, de là mon expérience a commencé...
Je suis passionné par les langues et suis en recherche continuelle de clients.
Cordialement
Jean-Paul ROSETO
Mes compétences :
Technique
Traduction