Menu

Marie CHATAGNON

LYON

En résumé

Mes compétences :
Microsoft Word
Microsoft PowerPoint
Microsoft Excel
Microsoft Access
Traduction

Entreprises

  • Maison de l'Emmanuel - Libraire

    2009 - 2013 Vente et conseil aux clients
    Gestion d'équipe
    Lien avec les représentants des maisons d'édition
    Gestion du stock et réassort
    Utilisation du logiciel et bases de comptabilité
  • Auto-entrepreneur - Traductrice indépendante

    Cherbourg 2008 - maintenant TRADUCTRICE indépendante (statut d'auto-entrepreneur depuis septembre 2009).

    Traduction anglais-français de projets de plusieurs milliers de mots pour les organisations de solidarité internationale Fidesco et World Vision.

    Traduction de différents projets dans les domaines du patrimoine, du tourisme et des faits de société.

    Traduction de divers ouvrages pour plusieurs maisons d'édition :
    romans : La librairie Sophia, Michael O’Brien, Éditions Salvator, 2010
    mangas : Judith, de captive à conquérante (1 et 2), Gabrielle Gniewek - Sean Lam, Éditions de l’Emmanuel, 2011
    Paul, soldat de la vérité (1,2 et 3), Salisbury Matthews, Éditions de l’Emmanuel, 2011
    ouvrages de spiritualité :
    La Théologie du Corps pour les débutants, Christopher West, Éditions de l'Emmanuel, 2015
    La beauté de l'amour et la splendeur du corps à l'école de Jean-Paul II, Carl Anderson et José Granados, Éditions de l'Emmanuel, 2014
    Bonnes nouvelles sur le sexe et le mariage, Christopher West, Éditions de l’Emmanuel, 2014
    L’essor des communautés nouvelles dans le souffle de Vatican II, Julian Porteous, Éditions de l’Emmanuel, 2012
    témoignages : Martyrs d’Orissa, nouveaux témoins du Christ en Inde, Anto Akkaro, Éditions de l’AED, 2013
  • Comité d'organisation des Journées Mondiales de la Jeunesse 2008 de Sydney, Australie - Coordinatrice de la traduction

    2006 - 2008 TRADUCTRICE puis COORDINATRICE DE LA TRADUCTION au Comité d'organisation des Journées Mondiales de la Jeunesse 2008 de Sydney
    * Coordination de la traduction de tout le matériel de communication (discours et homélies du Saint-Père le Pape Benoît XVI et autres responsables d'Église et personnalités politiques, scripts pour la traduction simultanée des événements principaux, lettres d'information, communiqués de presse, contenu du site Internet, guides, etc.) de l'anglais vers les trois autres langues officielles (italien, espagnol et français) puis vers quatre langues supplémentaires (polonais, allemand, portugais et vietnamien) pendant la semaine des JMJ08, et gestion d'une équipe allant jusqu'à 11 traducteurs. ;
    * Traduction de l'anglais vers le français de tout le matériel de communication à usage interne et externe (médias, pèlerins, responsables d'Église, etc.). ;
    * Assistance linguistique et traduction consécutive lors de la visite de délégations diocésaines ou de médias francophones. ;
    * Diverses tâches administratives. ;
  • Direction de la Traduction du Comité d'Organisation des Jeux Olympiques d'Athènes 2004, Grèce - Traductrice stagiaire

    2004 - 2004 TRADUCTRICE stagiaire au sein de la Direction de la Traduction du Comité d'Organisation des Jeux Olympiques d'Athènes 2004, Grèce
    * Traduction de l'anglais vers le français des biographies des athlètes, des comptes-rendus des épreuves olympiques et paralympiques, des conférences de presse, de divers manuels destinés aux journalistes ou aux spectateurs ainsi que de textes généraux et juridiques. ;
    * Responsable d'équipe (relecture de traductions, organisation et distribution du travail, formation des saisonniers au système informatique interne Info2004). ;

Formations

  • Ecole Supérieure Des Interprètes Et Traducteurs (Université Paris III Sorbonne Nouvelle)

    Paris 2002 - 2005 DESS

    ESIT (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Paris), DESS de Traduction (mention AB) et diplôme professionnel de traduction éditoriale, économique et technique anglais - français, espagnol - français et français - anglais ;
  • Université De Southampton (Angleterre) (Southampton)

    Southampton 2001 - 2002 maîtrise LLCE

    année de maîtrise LLCE anglais à l'Université de Southampton (Angleterre) dans le cadre d'un échange Erasmus avec l'Université Lumière
    Participation à la traduction du site Internet de l'université
    * Traduction de l'anglais vers le français des pages destinées aux étudiants francophones souhaitant étudier à Southampton dans le cadre de l'échange Erasmus. ;
  • UNIVERSITE LUMIERE

    Lyon 2000 - 2001 licence LLCE anglais et DEUG LLCE espagnol

    obtention d'une licence LLCE anglais, option linguistique, et d'un DEUG LLCE espagnol (mention AB),
  • Lycée Edouard Herriot

    Lyon 1998 - 1999 Hypokhâgne
  • Lycée Sacré Coeur

    Tournon Sur Rhone 1997 - 1998 Baccalauréat L (littéraire

    obtention du Baccalauréat L (littéraire, ancienne série A), spécialité latin, mention AB ;

Réseau

Annuaire des membres :